После возвращения девушки с телом Райера на руках граф Арстед, которого, казалось, ничто не могло выбить из колеи, тут же развил бурную деятельность. Чудом уцелевшие в устроенной Сартасом бойне слуги в рекордно короткие сроки вынесли трупы во внутренний двор, предварительно завернув их в покрывала, и дочиста отмыли весь замок. Сам же Первый Министр занялся переговорами с семьями погибших членов Совета и рыцарей, а также приготовлениями к похоронам. Предложение графа провести траурную церемонию за счёт королевской казны аристократами было принято благосклонно, что неудивительно: даже горевать лучше за чужой счёт. Поскольку погибших было слишком много — в общей сложности триста человек, — погребальные костры было решено развести прямо в поле. Лизе, в общем-то, было глубоко безразлично, где это всё произойдёт: открыв для графа и его людей портал в нужное место, дабы они могли всё подготовить надлежащим образом, девушка самоустранилась от всего происходящего, запершись в лазарете, куда Церт по её приказу перенёс тела Сартаса, Иноэ и Райера. Несколько часов она простояла на коленях, вполголоса читая отходные молитвы. Забавно, что в этот момент все ритуальные фразы этого мира, которым её с детства обучали Архивариус с Моравэн, начисто вылетели у Лизы из головы. Зато православные молитвы за упокой усопших, услышанные несколько раз от бабушки, буквально врезались в память: их девушка и повторяла, соединив руки в молитвенном жесте, неизвестном в этой стране.
Погребальная церемония была назначена на следующее утро. Ночью Лиза, покинув лазарет, направилась в подземелье. У входа на этаж, где располагались тюремные камеры, стоял одинокий воин — один из тех, кому посчастливилось выжить в бойне, устроенной Сартасом. Заметив девушку, стражник подобрался и встал навытяжку, при этом от её взгляда не укрылось, как он поморщился: очевидно, у него была рана, доставлявшая ему определённое неудобство. Но, несмотря на это, он продолжал стоять на своём посту, охраняя единственного заключённого.
— Ваше Высочество, — воин несколько деревянно поклонился, и Лиза заметила, как при этом простом действии его лоб покрылся испариной.
— Вы ранены? — прямо спросила она, с лёгкой тревогой вглядываясь в бледное лицо мужчины.
— Всего лишь царапина, — отмахнулся тот. — Нести службу она мне не мешает.
Укоризненно покачав головой, Лиза подошла вплотную к мужчине и положила руку ему на грудь — стражник вздрогнул, но не отпрянул и не предпринял ни малейшей попытки ей помешать.
Магия привычным мягким потоком потекла от руки девушки по чужому телу, и перед внутренним взором Лизы возникла неприятная картина: глубокая рваная рана чуть ниже желудка, наскоро зашитая и перебинтованная, но не исцелённая до конца.
— Это не царапина, — строго проговорила девушка, перемещая ладонь на живот мужчины. — Почему лекарь не исцелил вас?
— Лекарь мёртв, — последовал сухой ответ. — А его ученик ни на что не годен.
Лиза сосредоточилась: целебная магия за считанные мгновения восстановила повреждённые ткани, не оставив от раны и следы.
— Благодарю вас, Ваше Высочество, — с чувством проговорил воин. Девушка видела признательность в его взгляде, направленном на неё. — И за это, и за то, что вы сделали сегодня. Если бы не вы, мы бы все либо были мертвы, либо оказались под властью тирана.
Лиза недовольно скривилась, но не стала ничего говорить по этому поводу.
— Я могу увидеть пленника? — спросила она, отступая от стражника на один шаг, устанавливая социально приемлемую дистанцию.
— Разумеется, Ваше Высочество, — ответил гвардеец, и в его тоне отчётливо слышалось удивление, словно сам вопрос показался ему неуместным.
— Господин Первый Министр не давал вам никаких распоряжений? — уточнила Лиза.
— Граф Арстед отдал приказ никого не пускать к узнику, — доложил стражник.
— Но я всё равно могу его увидеть, — Лиза насторожилась. — Почему?
— Вы — принцесса, — последовал лаконичный ответ.
Для Лизы это объяснением не являлось, но продолжать мучить бедного человека бессмысленными расспросами она не стала. Подвесив над собой световую сферу, девушка в сопровождении Церта направилась в сторону дальней камеры, которую теперь занимал её бывший телохранитель.
Чарт сидел на узкой кровати, уперев локти в колени и закрыв лицо ладонями. На звук приближающихся шагов он даже не отреагировал. Лиза остановилась возле решётки и некоторое время разглядывала предателя. Да и предателя ли?
— Совесть не даёт заснуть? — поинтересовалась она, опускаясь на стул, неизвестно откуда принесённый предупредительным демоном.
Вздрогнув, лорд Арстед оторвал руки от лица и, подняв голову, направил на девушку болезненный взгляд голубых глаз.
— Ваше Высочество? — более хриплым, чем обычно, голосом проговорил Чарт, разглядывая сидящую перед ним девушку. — Почему вы здесь?
— Пришла посмотреть в глаза воину, приговорившему к смерти три сотни человек, — отстранённо сообщила Лиза. — Знаешь, Чарт, хоть мы и знакомы с тобой совсем недавно, ты был последним человеком, которого бы я заподозрила в предательстве. Я верила тебе. И Иноэ тоже.