Читаем Желание женщины полностью

– Тут нечего смущаться, – успокаивающе произнес, входя, Уайнекен. – Даже у воинов время от времени возникают такие.

– Уайнекен!

Хью заерзал на кровати, пытаясь рассмотреть, сколько человек находится в комнате, но Уилла мешала ему.

– Здесь что все?

– Был у меня один знакомый, у которого была такая штука, – услышал он голос Джолиета. – Она росла, росла и…

– Джолиет, неужели это ты? Лучше бы тебе не видеть мою задницу!

– Не бойся, кузен, хорошая задница.

Хью зарычал. Он закричал от неожиданной боли, когда Ида сжала ему ягодицу.

. – Что, черт возьми, ты опять делаешь? Хью вывернул шею, стараясь разглядеть себя со спины.

– Дренирую, – коротко ответила она. – Нужно выпустить гной.

– Она должна это сделать, сын мой, – успокаивающе произнес Уайнекен. – Просто постарайся расслабиться, это скоро закончится.

– Расслабиться? Расслабиться! Я расслаблюсь, как только все уберутся отсюда! Убирайтесь! Все! Вон!

Послышались удаляющиеся шаги.

– Подождите! Хоть одно слово кому-нибудь, и я… – заорал Хью.

– О нет, муж мой. – Уилла похлопала его по голове, как сердитого ребенка. – Не стоит им грозить. Кому они расскажут? Все здесь.

Хью взглянул на нее, но она отвернулась, чтобы чихнуть, и не обратила на него внимания.

– Ну вот. Готово.

Ида сопроводила свои слова легким похлопыванием по другой ягодице. Испытывая облегчение оттого, что все кончено, Хью не обратил внимания на эту дерзость. Он начал подниматься. Ида остановила его, толкнув вниз.

– Куда это ты собрался? Сегодня ты останешься в постели.

– Да, – согласилась Уилла.

– Но…

– Если рану не вылечить должным образом, у тебя может начаться заражение крови, – строго произнесла Ида. – Тебе придется пролежать на животе до следующего дня.

– Кроме того, сон – лучшее лекарство, муж мой, сказала Уилла и снова чихнула. – Если бы ты сказал нг раньше…

Хью нахмурился, когда и это предложение закончилось чиханием.

– Ты больна? Ты покраснела и чихаешь.

– Нет.

Очередное чихание опровергло это.

– Я чихаю.

– И ты красная, – настаивал он. – У тебя жар? Он перевел взгляд на Иду.

– Проверь, есть ли у нес температура.

Уилла попыталась избежать руки, которую протянула Ида, но не успела.

– Да, у нее жар.

– Ну вот!

Хью стал спокойнее.

– Тогда ты сможешь составить мне компанию в постели. В конце концов, сон – лучшее лекарство, – передразнил он Уиллу.

Она прищурилась, глядя ему в лицо.

– Я заразилась оттого, что спала с вами, милорд. Вы передали мне свою простуду. Я заболела из-за вас!

В ответ на обвинение Хью не смог удержаться от усмешки.

– Странно, кажется, моя простуда исчезла. – Он шмыгнул носом. – Ну, почти.

– Да, потому что она перешла от вас ко мне!

– Но это ты настаивала на том, чтобы я провел с тобой прошлую ночь, – весело подчеркнул он.

– Ну, тебе не надо было…

– Дети! – свирепо взглянула на них Ида. – Ложитесь в постель. Оба! Живо!

Уилла мгновенно подчинилась. Хью был уже в постели И продолжал усмехаться, когда старая ведьма сердито взглянула на них. Собрав свои вещи, она покачала головой и направилась к двери.

– Я скажу Олснете, чтобы она принесла вам что-нибудь на завтрак.

– Я не хочу есть, – раздраженно ответила Уилла.

– Пусть еду принесет дегустатор Гавейн, – приказал Хью, не обращая внимания на каприз жены.

Перейти на страницу:

Похожие книги