Читаем Желанное согласие полностью

— Линдон Филлипс никогда не пытался распоряжаться мной, мисс Патрик. Это одна из причин того, что мы так хорошо с ним ладим, — с нажимом произнес Грант. — И пытаться это изменить было бы большой ошибкой с вашей стороны, — холодно закончил он.

— Это звучит как угроза, мистер Эндрюс.

— Возможно, — сказал он, — хотя, с другой стороны, это, может быть, всего лишь предупреждение.

— Я не люблю угроз… или предупреждений, — осевшим от гнева голосом ответила она, — особенно от тех, кто на меня работает.

Он спокойно наблюдал, как гнев все больше овладевает Келли.

— Это всегда легко поправить, — намекнул он с легкой насмешкой в голосе.

— Да, безусловно! — выпалила она. Казалось, выпад Келли только позабавил его.

— Осторожно, мисс Патрик, Линдон будет не в восторге, если вы меня уволите, даже не приступив к работе.

С этими словами он снял с ее плеч пиджак, повернулся и ушел не оглядываясь. Келли смотрела, как он уходит со смешанным чувством злости и, как это не странно, чем-то похожим на восхищение. Хотя она была потрясена его наглостью и плохо скрытым сомнением в ее способностях руководителя, внутренне, пусть и неохотно, она одобряла его дерзкую самоуверенность. Это было качеством, на которое она могла положиться, и доказательством того, что Грант Эндрюс принадлежал только себе.

Прежде чем она успела глубже проанализировать свои ощущения, послышался громкий голос Линдона Филлипса.

— А вот и наша маленькая леди, джентльмены, — радушно объявил он сопровождавшим его двум мужчинам. Они были похожи на детей, которых заставили нанести визит вежливости нудной и сварливой тетке.

— Келли, дорогая, я уж подумал, что ты сбежала из этого бедлама.

— Вы знаете, мистер Филлипс, что я никогда не дезертирую с ваших вечеринок, особенно если эта устроена в мою честь, — непринужденно сказала она, стараясь внимательней рассмотреть человека, который стоял перед ней. Тем не менее ее глаза все еще провожали удалявшегося Гранта Эндрюса, который пробирался через заполненную людьми гостиную.

Хотя Линдону Филлипсу нравилось завоевывать симпатии с помощью тщательно поддерживаемого имиджа доброго малого, как отметил чуть раньше Грант, он был расчетливым бизнесменом и теперь наблюдал за Келли с нескрываемым интересом. Проследив за направлением ее взгляда, он увидел уходящего Эндрюса. Линдон добродушно усмехнулся, как шахматный игрок, который только что наблюдал, как его противник простодушно угодил в расставленную для него ловушку.

После малозначащей короткой беседы между Келли и двумя коммерсантами, которых он ей только что представил, техасец отпустил их и обратился к своему компаньону:

— Итак, моя дорогая, что ты думаешь о нашей звезде?

Келли почувствовала, что в вопросе скрыто нечто большее, чем просто любопытство. Нарочито спокойным и бесстрастным тоном она спросила:

— Видимо, вы имеете в виду Гранта Эндрюса?

— А кого же еще? — ответил он, явно забавляясь ее наигранной сдержанностью.

— Я думаю, что он, — она поколебалась и добавила осторожно, — интересный человек.

— Он погладил тебя против шерсти, не так ли? — догадался мистер Филлипс. Келли состроила гримасу в ответ на такую проницательность. Филиппс явно видел ее насквозь.

— Нежных объятий и клятв в вечной верности и. преданности не было, если вы это имеете в виду, — ответила она, думая, как мало это соответствовало тому, о чем они говорили. Мистер Филлипс серьезно произнес:

— Помни только, что он отличный товар, Келли.

Она старалась не показать отвращения, которое вызвали у нее эти слова. Это слишком ярко напомнило ей, что руководство телевещанием всегда относилось к своим талантливым ведущим, работающим в прямом эфире, как к пешкам в игре с исключительно высокими ставками. На них редко смотрели как на живых людей или признавали за ними чувство собственного достоинства. Мистер Филлипс уловил выражение на ее лице и точно оценил его причину.

— Я вижу, ты думаешь, что я всего лишь старый циничный пройдоха, — сказал он, — послушай, Келли, ты должна была принять такой подход. Иначе ты не была бы здесь. Ты же знаешь, то, что я говорю, — правда.

— Да, конечно, — сказала она устало, — но я не обязана этим восхищаться.

— Это твое дело. Но ты должна помнить, что контракт Гранта Эндрюса истекает в конце года и от тебя зависит, чтобы он его возобновил. Мы не можем себе позволить потерять лучшего ведущего в городе. Нам потребовалось много времени, чтобы достичь популярности в программах новостей и это случилось благодаря ему.

Его донельзя серьезный тон болезненно напомнил ей о как бы невзначай брошенной последней реплике Гранта. Он знал, что Линдон Филлипс не допустит, чтобы она его уволила. Не допустит он и каких-либо действий с ее стороны, которые могли бы вынудить ведущего уйти. Становилось ясно, что ее собственная судьба была неразрывно связана с будущими взаимоотношениями Гранта Эндрюса с компанией. Уже предчувствуя ответ, она спросила:

— А что если я не смогу его удержать?

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги