Читаем Железное сердце полностью

Старуха через силу улыбнулась, отправляясь в путь, но Софи видела, как омрачилось ее морщинистое лицо под капюшоном.

«Бедняжка, – подумала Софи, – проделать такой долгий путь с тяжелой ношей. Что плохого, если я налью ей стакан воды?»

– Подожди, бабушка! – окликнула она старуху. – Не уходи! Я принесу тебе попить.

Та вернулась, радостно улыбаясь, сняла с плеч короб и опустила его на землю.

– Благослови тебя Господь, детка!

– Постой здесь, – отозвалась Софи, – я сейчас вернусь.

Старуха благодарно кивнула, и девушка заспешила прочь. Через пару минут она вернулась с кружкой чистой воды и тарелкой, на которой лежал наспех сделанный бутерброд с ветчиной и сыром. Все это она протянула старухе через изгородь. Та взяла и жадно выпила воду.

– Ты добрая девушка, – сказала она, садясь на пенек, и спросила, откусывая от бутерброда: – Как тебя зовут?

Софи не хотелось отвечать, но она тут же выбранила себя за глупость. В конце концов, что ей сделает старая женщина?

– Софи. А тебя?

Старуха проглотила кусок.

– Ада, – сказала она, утирая рот тыльной стороной ладони. Потом поставила тарелку на землю, открыла короб и склонилась над ним. Когда она выпрямилась, в руках у нее была пара красивых шнурков – черных, шелковых, с тонкими золотыми прожилками. – Это тебе. Подарок. За твою доброту.

Софи не хотела брать, но старуха поднялась и пошла к калитке. Шнурки она держала в руке.

– Ну же, возьми, примерь, – уговаривала она. – Тебе придутся впору.

Софи прикусила губу. Шнурки были очень красивыми и, конечно, с ними ее корсаж смотрелся бы куда лучше, чем с красными ботиночными шнурками.

– Ну хорошо, возьму, – радостно согласилась она и протянула руку. – Спасибо.

Но старуха не успокоилась.

– Вдень их сейчас, – сказала она. – Хочу полюбоваться ими на тебе.

Уголок ее рта едва заметно изогнулся в коварной улыбке. Темно-синие глаза грозно сверкнули. Но Софи, занятая развязыванием узла, соединявшего красивые шнурочки, ничего не заметила.

Разделив шнурки, девушка повесила их на калитку. Вынула из корсажа старые. Раскрытый корсаж норовил соскользнуть – пришлось придерживать его локтями, продевая в петли новые шнурки. Ее ловкие пальчики почти добрались до конца шнуровки, когда она остановилась, чтобы полюбоваться обновкой, и улыбнулась. Да, так намного лучше.

– До чего же они хороши на тебе, милая! – воскликнула старуха. – Только ты слабо их затянула. Дай-ка, я помогу.

Она перегнулась через калитку, быстро распустила узел, завязанный Софи, и потянула шнурки изо всей силы.

– Ого! – со смехом сказала девушка. – Я едва дышу!

Тогда старуха крепко-накрепко завязала шнурки, и Софи стало совсем нечем дышать. Из нее как будто выкачали весь воздух, до последней унции.

«Слишком туго!» – хотела сказать она, но слова застряли в горле.

Старуха попятилась, и капюшон соскользнул ей на плечи. Оказалось, что волосы у нее не седые, а белые. Лицо – не морщинистое, а гладкое. Глаза – не добрые, а жестокие.

Сердце Софи встрепенулось. Она хотела крикнуть, но с губ слетел прерывистый стон.

– И когда только ты поймешь, что доброта опасна? – сказала королева, обдавая ее ледяным презрением.

Софи пошатнулась. Привалилась к калитке. Вцепилась в нее обеими руками, чтобы не упасть.

– Пожалуйста… пожалуйста, – молила она мачеху, но той уже и след простыл.

Сердце Софи молчало, когда она повернулась и поковыляла к пледу, на котором сидела. Там лежали ножницы. Только бы добраться до них, тогда она перережет эти шнурки. Но сил не хватило: на полпути она, задыхаясь, упала на колени. Опустила голову, готовясь разорвать шнуровку голыми руками, но тут же раскрыла рот в немом протяжном вопле.

Вместо шнурков на груди сплелись две черно-золотые змеи. Было видно, как под кожей у них перекатываются мускулы, сдавливая ее тело. Вот они открыли пасти и дружно зашипели на Софи. С-с-слабая, бес-с-столковая девчонка… Ни с-с-силы в тебе, ни с-с-сообразительнос-с-сти…

Ядовитые слова терзали слух Софи. Лишенные воздуха легкие горели. Она изогнулась, пытаясь сделать вдох. Небо над ней завертелось, точно карусель.

Последним, что видела Софи, прежде чем ее веки опустились, была голова змеи, которая поднялась над ней, попробовала раздвоенным языком воздух и сверкнула красными глазами. На клыках висели капельки яда.

Глава 31

Шатци остановился у калитки, закрыл глаза и потянул носом воздух. Из кухни соблазнительно тянуло вкусненьким. Прежде чем пойти по ягоды, Вебер поставил на угли большой железный котел.

– Фрикадельки, – мечтательно протянул Шатци. – Пухлые мясные вкусняшки в сливочном соусе! Надеюсь, с вареной картошечкой. – Он открыл глаза. – Обожаю такой ужин, – добавил он и толкнул калитку. – Лучше только крольчатина, тушенная с перцем. Надеюсь, будет и песочный пирог на десерт. С ванильным мороженым.

– Ты вообще говоришь о чем-нибудь, кроме еды? – спросил Якоб и шагнул в калитку.

Шатци посмотрел на брата, как на сумасшедшего.

– А зачем? – отозвался он, входя следом за ним во двор.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги