Читаем Железные Люди в Стальных Кораблях полностью

– Я мог вас прежде гдето видеть? – спросил флотоводец.

"В Амстердаме, в 1937м, – подумал Джеймс. – К счастью, в тот раз я был в черном фраке, а не в парадном альбионском мундире".

– Мы не были представлены, но мне неоднократно приходилось навещать метрополию по долгу службы, – ответил Хеллборн. – Гденибудь в коридорах Адмиралтейства или на пирсе в Антверпене…

– Да, скорей всего, – кивнул адмирал.

– Позвольте представить моих коллег, – Хеллборн обернулся к товарищам и принялся указывать на них ребром ладони. – Штабскапитан ван Беринг ("он же Байард"), командир нашего батальона морской пехоты. Капитан ван Саравак ("он же Гордон"), командир батальона ПВО. Лейтенант Вердонк ("он же Беллоди"), второй офицер связи. Оппервахтмейстер Алтинг ("он же майор Транг"), командир туземных стрелков. Риттмейстер Спилман ("он же Гирин"), наш главный врач. Капитан Эйвиндссон ("он же Эверард"), старший офицер инженерной службы…

– О! – оживился адмирал и внезапно заговорил с Эверардом поисландски. Американец спокойно ему отвечал, в то время как в голове Хеллборна в очередной раз, больно стуча изнутри по черепной коробке, прыгала мысль " Черт побери, кажется пронесло".

Отобрать офицеров для этого маскарада, шитого белыми нитками, было нелегко. Далеко не все владели австралансом, а кто и владел – говорил на нем с ужасным акцентом. Что и говорить, не самый популярный язык на англофранцузской планете, гдето между итальянским и русским.

Эверард, например, владел языком в совершенстве. "Иностранные языки – мое хобби", – скромно признался американец. Теперь оказывается, он еще и исландский знает! И этот полиглот почемуто числится в Инженерном корпусе? Кого он хочет обмануть? Военная разведка КША как минимум, а может быть и вовсе один из коллег Магрудера.

Капитан Гордон, добродушный ньюйоркский работяга, чтото помнил из школьных уроков французского, но австраланса не знал вовсе, если не считать традиционных "руки вверх" и "где находится главный штаб?" Но Хеллборн все равно взял его с собой на "пристань".

– У вас очень подходящая физиономия, – объяснил коварный альбионец. – Простое честное лицо новоголландского фермера. Типичная бурская деревенщина

Гордон не обиделся. Сейчас он стоял на правом фланге и послужно изображал истукана.

Что касается почетного караула, то здесь все было еще интереснее.

– А это и есть наши знаменитые самураи! – воскликнул высокий гость. – Какието они все низкорослые… – добавил он с сомнением в голосе.

На захваченной базе нашлось достаточно комплектов белголландской униформы. Коечто, впрочем, особенно офицерские мундиры с планками и нашивками, пришлось отобрать у пленных виксов. Пленники немедленно решили, что это конец. Ведь это старая добрая традиция – отбирать одежду у приговоренных к расстрелу. Стихийный бунт удалось быстро подавить, но несколько мундиров были безнадежно испорчены. Так или иначе, корейским коротышкам пришлось работать без перерыва всю ночь и утро, чтобы как следует подогнать трофейную униформу под себя. Теперь они валились с ног от усталости. Как и все остальные заговорщики.

– Они родом из маленького – во все отношениях маленького племени с острова Флорес, – улыбнулся Хеллборн. – Мы только недавно начали призывать их на службу.

– А! Так это и есть знаменитые гномы острова Флорес! – восхитился адмирал. – Как же, как же, наслышан… Хорошие солдаты, штабскапитан? – высокий гость повернулся к "ван Берингу".

– Настоящие звери, герр адмирал! – рявкнул Байард. – Прирожденные убийцы, мин херц! Мы совершаем большую ошибку, оставляя таких отважных малышей в тылу! Они просто рвутся в бой, мин херц! Им самое место на фронте! Они могут врываться в танки через смотровые в щели! В дзоты через пулеметные амбразуры!!! Я не устаю бомбить начальство рапортами о переводе моих солдат и меня лично в Индокитай!

Адмирал ван дер Каппелен слушал, слегка приоткрыв от удивления рот.

– Вот что, штабскапитан… Занеситека мне копию вашего рапорта, перед самым отплытием. Я попробую чтонибудь для вас сделать.

– Так точно, герр адмирал! – снова рявкнул "ван Беринг". У него отлично получался новозеландский акцент. – Будет исполнено, мин херц!

– Хорошо, – кивнул адмирал. – Теперь позвольте мне представить своих спутников. Контрадмирал Мозель, контрадмирал де Клерк, шаутбенахт ван Каллен…

Чтото щелкнуло в мозгу у Хеллборна.

– Шаутбенахт ван Каллен? Герой Кергелена? Очень приятно, мин херц!

Как пишут в уже пресловутых старинных романах, " слабая улыбка тронула уста офицера".

– Вы мне льстите, штабскапитан.

– Ничуть, герр шаутбенахт! – воскликнул Джеймс. – Пингвины славятся своей тупостью, но им нельзя отказать в храбрости. Они отважно дрались, и это была славная победа. Вам есть чем гордиться. Я знаю об этом от своего хорошего друга, он был при Кергелене.

– Как зовут вашего друга? – поинтересовался ван Каллен.

– Стандер, капитан Франц Стандер.

Перейти на страницу:

Похожие книги