Читаем Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I полностью

- Очень приятно, господа, - сказал мистер Блейн. - Друзья Мэгги - мои друзья. Добро пожаловать в Харбин. Надеюсь, вам здесь понравится.

- Вы не присоединитесь к нам, мистер Блейн? - спросил один из американцев.

- Прошу меня извинить, - отрицательно покачал головой Рик. - У меня правило - я никогда не пью и не играю с клиентами.

- Ничего страшного, - рассмеялась Мэгги, - это правило он часто нарушает.

- Только не сегодня вечером, мисс Хан, - просто сказал Рик. - Всего хорошего, господа,. Саша, - повернулся он к бармену, - эти офицеры сегодня угощаются за наш счет.

- Будет исполнено, мистер Рик.

- Кто он такой, этот Блейн? - прошептал Хеллборн, наклонившись к Мэгги, когда гостеприимный хозяин их оставил.

- Ты ревнуешь, Джеймс? - снова рассмеялась она.

- Не говори глупости, - покраснел он. - Просто я уже где-то его встречал.

- Это непростой человек, - Мэгги слегка повысила голос, так что ее могли слышать все офицеры у стойки. - Он воевал в Испании за республиканцев, потом доставлял оружие эфиопским партизанам…

Хеллборн вспомнил. В одном из испанских портов этот парень был среди тех, кто помогал разружать ящики с альбионскими винтовками "Сильвер Бесс".

- Борец за правое дело? - уточнил Рэнкин и сам себе кивнул. - Да, наверно…

- Он ваш земляк, но у него были какие-то проблемы на родине и ему пришлось покинуть Америку, - неуверенно добавила Мэгги.

- Ничего страшного, - кисло улыбнулся Мэнс Эверард, - мы же не полицейские.

Тем временем гостей в зале прибыло. Похоже, Эверард бывал здесь уже не в первый раз, потому что поспешил представить старым друзьям новую группу гостей:

- Ваши соотечественники, Джеймс. Быть может, вы были знакомы уже на родине?

- Не имел чести, - покачал головой Хеллборн.

- А я имел! - аж подпрыгнул на месте Беллоди. - Джеймс, познакомься. Лейтенант Скотт Мак-Айзек. Коммандер Эндрю Гоггинс. Суб-коммандер Джеймс Хеллборн.

- Какими судьбами, земляки? - спросил Хеллборн, обмениваясь с ними рукопожатиями.

- Я был штурманом на "Адмирале ДеСпиллере", - сказал Гоггинс, - а Скотт - вторым оружейным офицером.

Хеллборн напряг память. Черт побери, как давно это было! Ему показалось, что он снова слышит голос покойного капитана Сент-Олбанса: "Среди погибших великое множество альбионских граждан… Фрегат "Адмирал ДеСпиллер" потоплен, монитор "Королева Лена" получил тяжелые повреждения. О судьбе прочих кораблей достоверных известий нет …"

- Вас утопили в Манильской бухте в первый день войны, - сказал Джеймс.

- Совершенно верно, - кивнул штурман погибшего фрегата. - Попали в лагерь, бежали. Добирались сюда через весь Китай. А вы, я так понимаю, герои Кергелена?

Хеллборн поморщился.

- Вообще-то мы проиграли эту битву, - заметил он.

- Но вы же утопили целый виковский крейсер! - восторжено воскликнул младший из альбионцев, Мак-Айзек. - Реджи, вы действительно угробили его первым выстрелом из мортиры?!

- А ты ведь тоже говорил - "молодая школа"! - Беллоди был готов захлебнуться от восторга. - Точно в яблочко, прямо в погреб носовой башни!

- Ври больше!

- Джентельмены, - повысила голос Мэгги Хан, - давайте хотя бы сегодняшний вечером посвятим чему-нибудь другому. Еще успеете навоеваться.

- Да, конечно, как скажете, миледи, - смутились бравые альбионские вояки.

- Здесь очень мило, - заметил Хеллборн, - но на какие цивилизованные развлечения мы можем рассчитывать сегодня вечером? Я догадываюсь, что стриптиз нам не покажут?

Только очередная группа гостей спасла его от приступа неловкости и кровоизлияния в лицо.

- А вот и наши английские друзья! - объявил Эверард. - Лейтенант Ричард Блейд - не путать с Риком Блейном. Лейтенант Бунд…

- Джеймс Бунд, - уточнил англичанин.

-…ваш тезка! Лейтенант Ким Филби. Коммандер Иэн Флеминг. And, last but not least - полковник Джон Киплинг.

- Да-да-да, я тот самый, мой папа был великим человеком, - поспешно заявил полковник и тем самым заставил всех улыбнуться. - Автографы не раздаю, интервью как-нибудь в другой раз, групповая фотография - после близкого знакомства.

- У вас богатый опыт public relations, - заметил Хеллборн.

- Не спрашивайте, - безнадежным жестом отмахнулся Киплинг-младший.

- Что-то мы задержались у стойки, - заметил Эверард. - Здесь найдется столик подходящего размера, чтобы разместить нас всех?

- В карточном зале, - ответила Мэгги. - Рик с удовольствием предоставит его в наше распоряжение. Туда же принесут закуски и… кто здесь спрашивал о цивилизованных развлечениях?

- Только не покер, - неожиданно застонал Рэнкин, и несколько человек поспешили с ним согласиться.

- Осмелись предложить "Пятнадцать человек на сундук мертвеца", - сказал Джеймс Бунд. Это было так по-британски - произнести полное название игры. Альбионец сказал бы просто "Пятнадцать человек", американец и вовсе мог ляпнуть нечто вроде "сыграть в ящик с трупом".

Это предложение пришлось по вкусу всем присутствующим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы