— Никак нет, господин капитан. Только шабес-гои вроде нас с вами.
— Разговорчики, прапорщик.
— Виноват.
— У нас прожектор сгорел. Пришлите кого-нибудь. Как можно скорее. Не дело это, оставлять нашу батарею без прожектора. Вряд ли что-нибудь случится, но..
— Разумеется, господин капитан. Одну минуту, я должен проверить… Да, через четверть часа техник будет у вас, — пообещал Трумпельдор.
— Спасибо, прапорщик. Спокойной ночи, — машинально добавил Шметилло и повесил трубку. — Ну-с, подождем.
— Ну и темень сегодня, хоть глаза выколи! — пожаловался рядовой Хубилаев, осторожно перегибаясь через ограждение сторожевой башни.
— Лунное затмение, однако, — согласился с ним рядовой Нутелькут.
— И чего мы здесь сторожим? — продолжал Хубилаев. — Все равно ж не видно ничего! Пусть хоть целая армия пройдет!
— Услышим, однако, — возразил Нутелькут. — Или запах почуем.
— Вот про запах — это ты зря, брат, — обиделся Хубилаев.
Нутелькут вздохнул и ничего не ответил.
— Эх, скорей бы смена, — вздохнул в свою очередь Хубилаев.
Нутелькут снова ничего не ответил.
Двое встретились на пирсе, при тусклом свете одинокого маслянистого фонаря.
— Добрый вечер, товарищ Берг.
— Добрый вечер, товарищ Офчинникофф, — акцент второго был просто ужасен, но предложения он составлял более-менее правильно. — Я все принес.
— Давайте сюда, — кивнул Овчинников и поднес стопку полученных брошюрок поближе к свету, чтобы рассмотреть надписи на обложках. — "
— Конечно, товарищ Офчинникофф, — кивнул белголландец. — Вам нельзя рисковать.
— До свидания, товарищ Берг. Рот фронт!
— Рот фронт!
Майору Хеллборну не спалось. Он стоял на палубе своего корабля и делал вид, что любуется собственным отражением в воде. Это было нелегко, пришлось даже развернуть прожектор под хитрым углом. И поэтому майор даже обрадовался, когда его отвлекли.
— Эй, на "Посейдоне"! Принимай концы!
— Капитан Бриджстоун? Какими судьбами, сэр?
— Дело крайне срочное и неотложное, мистер Хеллборн, — англичанин замялся, словно не зная с чего начать. Он и в самом деле не знал, поэтому бросился в воду с головой. — У вас осталось чуть больше часа, чтобы убраться с этой стоянки и поставить корабль по ту сторону.
— Мне потребуется разрешение портовых властей, — машинально ответил альбионец, но тут же спохватился. — Покинуть стоянку? Зачем?
— Скоро здесь станет очень жарко, — поведал Бриджстоун.
— Я плохо понимаю ваши намеки, — признался Хеллборн. — Жарко? В каком смысле?
— В смысле "опасно", — нахмурился англичанин. — Не делайте вид, будто не понимаете меня.
— ???!!! Империя решила водрузить здесь Юнион Джек?! — удивился альбионец. — Почему я не удивлен? — соврал он. — Что будет завтра? Вы и к нам собираетесь вернуться?
— Не говорите глупостей, майор, — поморщился Бриджстоун. — Лучше скажите спасибо. Я и так слишком многим ради вас рискую. Надеюсь на ваше благоразумие.
— То есть мне не стоит предупреждать русские власти о ваших планах? — уточнил коварный альбионец.
— Это не наши планы, — машинально ответил англичанин и тут же прикусил себе язык.
— Тогда кто? — искренне заинтересовался майор.
— Прощайте, мистер Хеллборн, — британец направился к своему катеру. — Желаю удачи.
— Сто тысяч треугольных китов, — пробормотал альбионец, глядя ему вслед. — Бритты в своем репертуаре. Англичанка гадит! Эй, боцман! БОЦМАН!!! Свистать всех наверх! Поднять паруса!
— У нас нет парусов, сэр, — заметил боцман.
Никакого уважения к морским традициям!
— Я и теперь продолжаю откладывать, — сказал рядовой Фишер. — Вот отслужу, загляну домой — и сразу в Киев, поступать в университет! А может быть и в Москву!
— Держи карман шире, — ухмыльнулся ефрейтор Рубинчик. — Так тебя и пустили в Москву, швицер. И не рассказывай мне про "Закон освобожденных солдат". Закон — что дышло. Забыл?
— Конечно, придется взятки раздавать, — вздохнул Фишер. — Зачем я по-твоему коплю? На учебу? Нет, на учебу придется отдельно зарабатывать…
— Ты слышал? — внезапно перебил его Рубинчик.
— Что? — привстал Фишер. — Не видно же ничего.
— Так помолчи и слушай! — зашипел Рубинчик. — Что это?
Фишер последовал совету старшего товарища. Некоторое время они молчали, вслушиваясь в темноту. Фишер уже собирался что-то сказать, но Рубинчик знаком велел ему молчать. Потом снял с крюка тяжелый фонарь, щелкнул выключателем и направил луч на восток. Точно в цель — в полосе света появилась свисающая неизвестно откуда веревка и скользящие по ней солдаты в явно нерусских мундирах.
— Что это значит? — не понял Фишер.
Рубинчик всегда соображал быстрее (именно поэтому он и дослужился до ефрейтора). Схватив свой "Пипер-Наган", он принялся выпускать пулю за пулей в сторону чужих солдат. Вопли раненых и викторианские ругательства подсказали ему, что он на правильном пути.