— Хорошо, — у меня нет причин отказывать. — Будь по-твоему. Надеюсь, ты внесёшь значительный вклад в общее дело. Что касается остальных, то на вас будет изучение недавно обнаруженной нами древней базы. Исследуйте это место, зачистите его, если потребуется. И подумайте, как Ястребы его смогут использовать. Ваши идеи и предложения выслушаю сразу, как только вернусь.
Шиме переглядывается с братом, будто подталкивает его.
— Кто же будет руководить исследованиями? — интересуется Донок.
Отвечаю:
— За старшего — Захар. Заместитель — Райт.
Райт хмыкает и отворачивается, будто его это не касается. Ишь, обижаться вздумал. Но и деваться ему особо некуда: уйдёт из Ястребов, попадёт в любящие руки милахи кайзера. Так что перебесится.
Захар выглядит удивлённым и растерянным. Он даже слов найти сразу не может, просто смотрит на меня щенячьими глазами. Видно, на руководящую позицию его никто никогда не ставил.
— Захар отвечает за исследования, Райт — за управление командой и её обеспечение, — сжаливаюсь над беднягой. — В этих сферах у каждого из вас будет решающее слово. В остальном договаривайтесь, как посчитаете нужным.
На физиономии Захара отражается искреннее облегчение.
— Спасибо! — произносит он с чувством. — Будет сделано.
Надо же, я думал, будет сложнее. Хорошо руководить такими послушными ребятами. Посмотрим, конечно, какие результаты они к моему возвращению выдадут.
— Значит, — соединяю ладони, — на том и порешим.
— Ничего мы не решили, — наконец подаёт голос Шиме. — Ты, конечно, лидер, но…
Подпираю рукой щёку и одобрительно киваю — продолжай, чего замялся? И Шиме продолжает:
— Но так нельзя! Пока мы были вечными, я ещё терпел. Но теперь, когда нам вернули положение, молчать не стану! — он тыкает пальцем в невозмутимую Баишо. — Как она может быть главнее Райта?
Сам Райт лишь усмехается, глядя на Шиме с исследовательским интересом. Видно, его такие иерархические мелочи трогают мало.
— А что не так? — фальшиво недоумеваю я. — Назначаю тех, кто лучше подходит для той или иной роли. Надо по-другому что ли?
— Да! — хлопает по столешнице Шиме. Донок кладёт руку ему на плечо, чтобы успокоить, но его брат уже закусил удила. — Какое общественное положение она занимает? Никакое! А ей должен подчиняться наследник самого кайзера!
— Ого, — присвистываю. «Наследник» досадливо морщится. — Не знал, что способность руководить стадом баранов передаётся по наследству.
— Баранов?.. — опешивает Шиме.
Киваю:
— Их самых. Да я не про тебя, не волнуйся. Просто к тому, что опыт в любом деле важен. Что думаешь, Райт?
Седоволосый ядовито усмехается:
— Думаю, что ты слишком усердствуешь, приставляя меня к работе. Пусть моим делом займётся Шиме. Раз уж так хочет.
Демонстрирую ему известную комбинацию из пальцев, в моём мире незамысловато именуемую кукишем. Райт в ответ показывает кулак.
— Если буду руководить всей экспедицией, то я согласен, — не замечает наших красноречивых жестов Шиме. — Тем более, что мой магический потенциал…
Без замаха и лишних телодвижений пуляю в него огненный шарик. После пережитого в резиденции кайзера белая зона академии мне совсем нипочём. Шиме охает, пытаясь потушить затлевшую одежду.
— Хочешь руководить? — криво усмехаюсь, а моя поднятая вверх правая рука вспыхивает ярким пламенем. Уверен: ни один из присутствующих, даже вундеркинд Игор, в безмагической зоне на такой уровень магии не способен. — Может, ещё и в механизмах тамошних сможешь как Захар разобраться? Или спокойно принять сложное решение в критической ситуации, как Баишо?
Произнося это, я медленно поднимаюсь с места. И, оказавшись на ногах, поджигаю вторую руку.
— Хочешь быть главным, — гремлю я, — сделай так, чтобы тебя заметили! Никто тебе ничего не должен только по праву рождения! Забудь об этом!
Резко перекрываю огонь и буднично заканчиваю:
— Или вали из Ястребов. Теперь тебя тут никто не держит.
Лицо Шиме белее мела, нижняя губа закушена чуть не до крови. Но возражать он мне не пытается — видно же, кто тут сильнее.
— Остаёшься здесь, — добиваю я. — Выполняешь все приказы Баишо. Вернусь — строго со всех спрошу. Выбросьте из головы, что отряд вечных — ваше наказание. Это привилегия. За которую всем теперь придётся побороться.
Обвожу тяжёлым взглядом присутствующих. Надеюсь, до моего возвращения эффекта хватит. Их бы ещё повоспитывать, конечно, но времени нет.
— Свободны, — командую. — А мне нужно ещё побеседовать с Джонной. С глазу на глаз.
Настолько прозрачный «намёк» все понимают и по очереди выметаются из помещения. Только Джонна показывать свою ушастую личность не торопится. Ладно.
— Скажи мне, — обращаюсь к стойке, на которой появляется наша еда. — Каков смысл твоего существования?
— Обеспечивать комфортный уровень существования для всех, кто тут обитает, — бурчит в ответ стойка. Видимо, какие-то настройки не позволяют домоуправительнице промолчать после прямого вопроса лидера.
— Верно, — дружелюбно улыбаюсь. — Для всех. Мне не интересно, кто тебе нравится, кто — нет. Выполняй обязанности и не устраивай беспорядок. Большего от тебя не требуется.