Миа вспомнила, как констебли жгли эти острова. Обугленные осто&;$;&&&% деревьев со временем обрушились и утонули, но это не беда: тальник отрастает быстро, три года - и вот уже острова &;$;&&&%глядят как раньше.
Несколько поворотов, лодка углубилась в узкие протоки, в переплетение ветвей, похожее на туннели, а дальше Жильо начал тревожно оглядываться, услышав свист, а затем ещё один. Но Миа сделала знак рукой – всё в порядке. Это Смотрящие передают сигнал, что кто-то плывёт.
Тальник покрылся нежной молодой листвой и оглянись вокруг - всё заросло так, что если не знаешь этих мест – заблудишься. Зато в Марджалетте спокойно, сюда не заглядывают ни констебли, ни жандармы, ни сикарио герцога Ногарола…
Пока не заглядывают. Но как быстро всё может измениться!
Возле главного острова её встретил Сандро. Старый цверр сидел на небольшом причале, сделанном из топляка, и будто поджидал именно Дамиану. Впрочем, скорее всего, так и было. Мама Ленара наверняка знала заранее о том, что она приплывёт.
Он велел Жильо оставаться в лодке и приставил к чужаку Смотрящего – юношу, который уселся на ветке прямо над причалом, словно огромная цапля. И хотя Жильо был не из трусли&;$;&&&%х, но молодой цверр с серьгой в ухе, лихо &;$;&&&%стругивающий из деревяшки свистульку, видимо, произвёл впечатление даже на бесстрашного прианца.
-Его не тронут, - коротко бросил Сандро. – Идём, мама послала за тобой.
Миа шла и смотрела по сторонам.
Остров окружали лодки. Десятки, если не сотни лодок, словно стая хищных рыб, что вгрызаются в тело добычи, стояли пришвартованные повсюду вдоль зарослей тальника, уткнувшись носами в ил. Кто-то разгружал мешки и бочки, кто-то носил дрова: на суше вовсю шли приготовления к празднику. Яркие треугольные лоскуты ткани, связанные друг с другом в длинные ленты, украшали ветви деревьев, образуя большой круг. В центре острова уже &;$;&&&%росли горы топляка и хвороста для костров. Свиные туши, корзины с рыбой и бочки с вином – Мардажлетта собиралась праздновать всю ночь. Кто-то бренчал на мандолине, настраивая инструмент, дети подбрасывали в воздух бубен, тренируясь в умении жонглировать, и девушки в своих лучших юбках уже прохаживались, покачивая бёдрами и поглядывая на молодых мужчин. Не так уж часто все водные кочевники собираются в одном месте.
Это только сегодня никто не работает. Сегодня день Светлейшей и Ночь Откровений - самый большой цверрский праздник.
Миа увидела Джакомо и Марчеллу, идущих навстречу. И если Джакомо удивился, увидев её живой и здоровой, то лицо Марчеллы от разочарования даже перекосило. Поэтому на вопрос о том, как ей удалось &;$;&&&%браться из цепких лап констеблей, Миа лишь пожала плечами и ответила, не вдаваясь в подробности, что просто погадала кому нужно на удачу.
Но Марчеллу не так уж и легко было провести. Она подошла близко и, уперев кулаки в бёдра, произнесла негромко, но едко:
-Видела я, кому ты собиралась погадать на удачу. И в чью лодку садилась, тоже видела. Зря ты вернулась, Дамь'яна. Ой, зря!
-Шла бы ты, Марчелла, по своим делам и дальше, - буркнула Миа, - и не переходила бы мне дорогу.
-Слышала я о тебе кое-что… Уже все в Пескерии болтают, что братья Скалигеры притащили путану в дом и пользуют на пару, - усмехнулась Марчелла и, проведя пальцами по ткани плаща Дамианы, добавила шёпотом, - дорогой плащик-то. Что, хорошо быть богатой подстилкой?
-Уж не твой ли длинный язык метёт по всей Пескерии, а Марчелла? Что, после меня на рива дель Боккаро твоё враньё идёт всего по сантиму за день? Смотри, как бы Джакомо не подобрал тебе замену поязыкастее, а тебя не сдал в бордель, – зло ответила Дамиана. – Учись предсказывать получше, неумёха! И пальцы не держи как грабли, когда гадаешь.
Угольно-чёрные глаза Марчеллы блеснули недобро, она чуть наклонилась вперёд и шепнула:
-Недолго тебе праздновать осталось… Не думай, что патриции не &;$;&&&%бросят тебя в канал, как рыбью требуху…
Сплюнула Дамиане под ноги и пошла дальше, покачивая бёдрами.
Сандро терпеливо стоял в стороне, ожидая, пока девушки поговорят. Мужчины цверров никогда не вмешиваются в женские дела. Миа распрямила плечи и направилась в другую сторону как ни в чём не бывало, но подумала, что если Марчелла знает о Скалигерах, то считай - вся Альбиция знает. А это ой как плохо!
У шатра мамы Ленары стояли корзины с цветами жёлтой магнолии. За этими цветами для праздника Светлейшей цверры плавают очень далеко, на другую сторону лагуны. Там, на узкой полосе между морем и скалистым обрывом, огромные заросли этих кустарников. Не таких, как в саду Дворца Дожей - лепестки этих магнолий &;$;&&&%тянутые и острые, словно лучи…
Миа остановилась как вкопанная, глядя на эти корзины.