-Монна Росси, не держите меня за дурака, - ответил маэстро и его губы снова тронула чуть заметная усмешка, - не знаю, зачем вы таскаете этот шар с собой, но он вам нужен так же, как гондоле колесо. А главное, зачем вы пытаетесь уверить в этом меня? Я же видел то, что было в соттопортико у калитки. И то, что было здесь за столом. И оба раза при вас не было ни шара, ни карт.
-Я видела это раньше, в шаре. В соттопортико я просто разыграла перед вами комедию, - пожала она плечами, стараясь выглядеть безразлично, – чтобы убедить вас в том, что у меня есть дар. Я же шарлатанка, вы забыли? Я умею сказать нужное в нужный момент. Мне просто очень нужны были деньги… ну вы знаете зачем. А про кольцо, про которое сказала в первый раз, я действительно слышала раньше… от ваших слуг… на рынке. От вашей кухарки, кажется, не помню. Я бывала во многих домах, а слуги патрициев… они общаются между собой…. Если вы не знали. И я всегда стараюсь запоминать то, о чём они говорят. Я и чайные пары ваши, кстати, посчитала. Двенадцать штук…
Она говорила и говорила, торопливо и как-то сбивчиво, и понимала – он не купится. О-ля-ля! Она говорит какую-то ерунду! Лучше бы ей было помолчать, но слова сами собой срывались с языка, как будто под этим взглядом синих глаз у неё внезапно отказала всякая осторожность.
Маэстро всё продолжал смотреть на неё внимательно и слушать её сбивчивые объяснения, пока она наконец не замолчала.
-Сначала вы пытались доказать, что вы не шарлатанка, и у вас есть дар предвидения, и когда я в это почти поверил, вы теперь с упорством обречённой доказываете мне обратное. Как это понимать, монна Росси? - его левая бровь взметнулась вверх, будто выдавая изумление.
-Вы, верно, думаете, что мне достаточно посмотреть на вас и я увижу все тайны мира?! Это не так. Видения смутны и зачастую обманчивы, и им не всегда можно верить.
-Вам никогда не говорили, что вы удивительно правдиво умеете лгать, монна Росси? – маэстро встал. – Не подумайте, что это оскорбление, скорее… комплимент. Но, ладно. С вашей ложью мы ещё разберёмся, а пока нам необходимо определить некоторые правила нашей… нашего взаимодействия, - маэстро обошёл стол и встал напротив Дамианы, и она на всякий случай сделала пару шагов назад. - Вы будете жить здесь, в палаццо. Монна Джованна приготовила вам комнату. Вы не будете никуда отлучаться без моего ведома. А если и будете, то вместе с кем-то из моих людей. Я люблю работать по ночам и ранним утром, так что будьте готовы к тому, что вас могут разбудить. Вы ни с кем не будете обсуждать то, что здесь увидели или услышали. И пока мы не закончим, вы не будете пытаться покинуть этот дом.
-Но это же… я что, пленница?! – воскликнула Миа.
-Нет, монна Росси, скажем так, вы гостья. Но вы знакомы с деталями расследования, которые не должны попасть в ненужные руки. Как только расследование закончится – вы сможете покинуть этот дом и вернуться в гетто… ну в смысле… я хотел сказать, к вашей обычной жизни, - ответил маэстро так, будто произнесённое вслух слово «гетто» было чем-то неприличным.
-Тогда у меня тоже есть правила, - ответила Дамиана, снова ощущая злость.
-Вы не в том положении, чтобы диктовать условия, монна Росси.
-Но попытаться же я могу?
Маэстро снова посмотрел на неё этим странным взглядом, который она никак не могла понять. И который был похож на что-то среднее между: «Какая удивительная наглость!» и «Какая восхитительная настойчивость!».
-Ну, что же, попытайтесь. Но не более трёх раз.
-Если уж мы будем э-э-э… работать вместе, то можно вас попросить не смотреть на меня вот так.
-Как «вот так»? – он будто удивился.
-Как будто я стянула ваш кошелёк.
-Хм. Странная оценка… но хорошо… я постараюсь смотреть на вас иначе.
-И ещё… Мне нужно вернуться в лавку, надо найти кого-то, кто будет за ней присматривать.
- Об этом не беспокойтесь. Я пошлю своего человека. Что-то ещё?
-Я приберегу третье правило на потом, - ответила Миа. – Так что я должна теперь делать?
-Сейчас мы отправимся на остров Мурано, в гильдию стекольщиков. Нужно найти этого стекольщика, а вернее, изготовителя зеркал, обладателя большого носа и татуировки, - ответил маэстро, складывая листы с рисунками.
-А почему вы решили, что он стекольщик? Тем более изготовитель зеркал? Плащ ещё ничего не значит. На нём была рыбацкая шляпа, а плащ он мог взять где угодно…
-Не только плащ, - маэстро указал на отдельно стоящий столик, на котором громоздились стеклянные сосуды и тот самый неизвестный Дамиане прибор, которым она собиралась стукнуть маэстро если что. – Видите, это микроскоп, он позволяет рассмотреть мельчайшие детали. И кстати, ваша наблюдательность, монна Росси, должна оценить это изобретение. Не бойтесь, подойдите.
-Да я и не боюсь, - она повела плечом, придавая своему виду храбрости, и шагнула к странному прибору.
Маэстро подошёл и встал рядом. Его присутствие, когда он стоял так близко, всё ещё пугало, несмотря даже на извинения, но Миа постаралась ничем не выдавать своего волнения. Пусть не думает, что она его боится!