Читаем Жемчуг (СИ) полностью

  - Ты ел? - Мэй сама отстранилась от него и окинула его озабоченным взглядом. - Выглядишь совсем бледным.

  - Как-то не успел.

  - Тогда идём, - она схватила его руку, и, не слушая робких возражений, потащила за собой.

  С тех пор, как Робартон взялся за поставки еды, еда стала вполне сносной. Когда же он прислал и поваров - не особо довольных таким назначением, - столовая поместья обрела вторую жизнь. Ранее покрытые пылью столы были очищены и ровно составлены, всюду горел свет, а с кухни постоянно слышался стук кастрюль и весёлые прикрикивания поваров. Туда-сюда постоянно сновали носильщики, разнося еду - больным, лекарям, остальным жителям поместья.

  И Сингу, сказать по правде, это всё не особо нравилось. Он бы предпочёл давиться холодной кашей Мэй, чем терпеть постоянный шум и крики поваров друг на друга. Теперь столовая потеряла очарования - из мрачной, тёмной и пыльной превратилась в чуть-чуть запущенную, но всё ещё полную жизни.

  - Прекрати ковырять это мясо и начни есть, - Мэй шутливо ткнула его в плечо. - Давай, ешь!

  - Я... У меня нет аппетита, - вяло буркнул Синг, глядя на кусок мяса.

  Проклятье. В Коллегии он о таком и не мечтал. Огромный кусок мяса под изящным винным соусом. А тут... Просто так. "Мастер Дегнаре, для нас честь".

  Ага, честь. Называть мальчишку "мастером". Пусть даже и выглядит это как самое настоящее уважение - Синг никогда не поверит, что люди способны серьёзно оценивать его.

  Сопляк, мальчишка, недоучка - это да. Но "мастер"? Нет. Никогда.

  - Так, ешь, - Мэй ещё раз толкнула - в этот раз решительнее. - Иначе я нажалуюсь твоему Робартону.

  - Можешь попробовать, - бросил Синг, со вздохом принимаясь за мясо. - А как твой день, леди?

  Мэй тут же зарделась.

  - Нормально у меня день! И никакая я не леди, прекрати меня так называть!

  - Обойдёшься. Леди.

  - Подлец, - она смущённо улыбнулась. Синг в который раз за последние дни подумал, что ей безумно идёт такая улыбка. - Ешь, а не болтай.

  - Ем я, ем. Ты хуже, чем адепты-лекторы во время лекций, - буркнул Синг. Мясо оказалось действительно вкусным.

  Но, честно говоря, ему уже давно стало плевать на вкус еды.

  - Ну, может, и хуже, - легко согласилась Мэй, с улыбкой отпивая чая из своей кружки. - Но тебе это надо. Ты в последнее время совсем плох.

  Синг согласно кивнул.

  Последние два дня он не узнавал себя в зеркале. Лицо покрыла чёрная щетина - а он думал, что не может обрасти. Под глазами залегли тёмные круги. Да и сам он стал бледнее, чем обычно.

  А может, это просто... Ну. Болезнь?..

  Он сразу отбросил от себя эту глупую идею.

  Три дня назад все лекари снова собрались в Спокойной комнате. И развернули обширную, долгу и не очень спокойную дискуссию вокруг очередного вскрытия.

  В итоге, спустя часов шесть споров, криков и одной драки, все сошлись на одном. Болезнь имеет разные версии. Разные версии следует лечить разными лекарствами - или, по крайней мере, разными порциями.

  Но самое жуткое было другое. Тихий осмотр других будто бы здоровых людей выдавал лёгкие симптомы Гнили - Синг был двумя руками против этого названия, но, увы, оно прижилось.

  Похоже, что лекарство не столько лечило - он, работая вместе с микстурой лекарей, повышало иммунитет. Но...

  Синг скривился. Да. Больны в городе были все. Просто у кого-то Гниль всё же продавливала оборону иммунитета и вакцины, а затем брала своё. А у кого-то....

  А у кого-то нет.

  - Синг? - голос Мэй заставил его вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. - Ты в порядке?

  - Да, да, - он с отвращением уставился на мясо. - Просто не очень хочу есть.

  - Не говори глупостей, - она придвинула тарелку ближе к нему. - Я специально закончила всё сегодня пораньше, чтобы посидеть с тобой. Доедай, возьмём пирожных - и пойдём читать.

  - Пирожные, - Синг недовольно поджал губы.

  Лучшее мясо, пирожные... А внизу умирают люди. Медленно, едва-едва - но умирают.

  - Синг? - Мэй встревоженно потрясла его за плечо. - Ты точно не в порядке. Ешь.

  - Нет, просто... - он вздохнул. Ну а что ей говорить? Она же, как обычно, усмехнётся и всё переиначит. - Неужто ты так хочешь проторчать со мной весь вечер?

  - А почему нет? - Мэй хитро улыбнулась ему. И опять Синга накрыло ощущение того, что он уже видел такую усмешку. Но не мог вспомнить, где.

  - Потому что... - коллегист неловко замолчал. - Это странно.

  - Завязывай с подозрениями и странностями, доедай и идём, - беззаботность её тона заставила его страдальчески вздохнуть.

  Проклятье. А ведь если больны все... То и она...

  Синг отмёл эти мысли.

  Не сейчас.

  В коридорах поместья было на редкость... Живо? Синг не знал, какое слово подошло бы лучше. Тут и там сновали либо лекари, либо больные. Если бы кто спросил Синга, то он бы больным запретил покидать лазарет. Только путаются под ногами и лезут куда не надо.

  Но они же тоже люди. Сидеть на одном месте, с одними и теми же людьми, день ото дня есть то же самое... Синг был сошёл с ума.

  А потому ворчал - но ничего не делал.

  Главное - чтобы в его комнате никто не трогал.

  Как только дверь комнаты закрылась, Синг облегчённо выдохнул.

  - Ты так смешно боялся, - бодро усмехнулась Мэй, ставя блюдо с пирожными на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги