Читаем Жемчуг (СИ) полностью

— Ай, идите в бездну! Я не собираюсь разговаривать с мясником, которого кто-то по ошибке назвал лекарем! — Синг зло направился к Мареку. — Так не зашивают уже лет пять!

— Я так зашивал сотни бойцов и никто не жаловался! — бросил ему вслед лекарь, обиженно хмурясь. — Никто не жаловался, понятно?!

— Конечно, ведь мёртвые не жалуются!

Пёрышко с тревогой уставилась на него. Руки по локоть в крови, фартук тоже…

— Он жив, — буркнул Синг, пытаясь вытереть руки фартуком.

Пёрышко громко выдохнула, чувствуя огромное облегчение. Слава богам…

— Ваш мясник чуть не прикончил его, — Синг не поднимал взгляда на Марека — просто с какой-то пугающей сосредоточенностью оттирал руки от крови.

— Простите, он привык работать быстро. Ему чаще доводится латать тех, кто пострадал в бою, — тон Марека ни разу не был извиняющимся. Скорее — угроза и предложение принять те слова, которые он предлагает, пока он не нашёл других. — Он хороший лекарь.

— Может быть, — угрюмо согласился Синг. — В любом случае, спасибо за помощь.

Пёрышко едва не схватила его за руку, но вовремя себя одёрнула.

— Как он? — осторожно спросила она, ощущая повисшую в воздухе неловкость.

— Спит. И я тоже не прочь отдохнуть, но вынужден вернуться и заняться ещё тремя раненными, — он посмотрел ей в глаза, и Пёрышко с удивлением поняла, что Синг выглядит уверенным и собранным. Впервые с их знакомства. — Не натвори дел, пока мы за тобой не глядим.

— А можно мне к нему…

— Нет, — Синг хрустнул суставами, разминая ладони. — Я ещё не закончил.

Пёрышко смотрела ему вслед со смешанными чувствами. Ей хотелось поблагодарить его за то, что он помог Варгу. Хотелось сказать, что она рада, что с ним всё в порядке. Хотелось оскорбить за его холодность и надутость.

Поэтому она просто промолчала, глядя вслед тощему коллегисту. Промолчать, чаще всего, лучшее решение.

Не в силах больше стоять, Пёрышко сползла по стене и спрятала лицо в ладони. Боги, что за день…

— Трое моих людей и ваш северянин, — Пёрышко бросила на него недовольный взгляд. Он что, не может помолчать хотя бы минуту?! — Потери небольшие, но — потери.

— Они просто ранены. Всё будет хорошо, — по крайней мере, ей хотелось в это верить.

— И, тем не менее, они поплатились болью за участие в нашем деле.

— К чему вы ведёте? — Пёрышко надоела эта болтовня. Она хотела пойти к Варгу и отдохнуть.

— К тому, что было бы неловко, если бы вы скрывали от меня что-то. После того, что я для вас сделал. Как я спас вас, в конце концов, — Марек говорил отстранённо, будто бы не с ней и вообще с кем-то, кого здесь не было.

И этот его тон пугал её едва ли не сильнее, чем сказанное.

— Вот потому я от вас ничего и не скрываю, — Пёрышко нервно убрала чёлку с лица, стараясь избегать пытливого взгляда охотника.

— Даже, скажем, книжицу, которую вам отдал старик?

— Даже её, — Пёрышко нервно сглотнула. — Особенно её. Это дневник этого ненормального. Он прожил тут невесть сколько и вёл записи. Думаю, я смогу почерпнуть оттуда что-нибудь интересное.

— Он явно не местный. Местные не умеют ни читать, ни писать, за редким исключением. И уж точно не ведут дневников.

— Я не спрашивала его об этом, и вряд ли это имеет значение, — уклончиво ответила Пёрышко. Проклятье, ей совершенно не нравилась эта беседа!

— Позвольте взглянуть на этот дневник, — Марек требовательно протянул руку.

Его тон не допускал никаких возражений. Просто озвучивание требования — и скрытая угроза.

Скривившись, Пёрышко достала потрёпанный журнал и протянула его охотнику. В конце концов, глупо было бы рисковать жизнями Варга и Синга из-за этой писанины. Это того не стоит.

— Вы всё равно ничего не поймёте, — устало произнесла она. — Всего его записи написаны… — она позволила себе едкую усмешку. — В необычный манере, так сказать.

Охотник не ответил — молча и сосредоточенно изучал дневник.

— В любом случае, — Пёрышко закрыла глаза и уронила голову на грудь. — Это всё не важно, верно?

— Ворлон де Крис? — недоверчивый шёпот Марека заставил её вздрогнуть и в ужасе поднять на него глаза.

Охотник изумлённо распахнул глаза и с каким-то трепетом провёл рукой по страницам журнала.

— Это работа Ворлона де Крисе… — уверенно проговорил он. — Милосердные боги, орден заказывал ему столько исследований! Откуда это у тебя?! — Марек перевёл на неё пылающий взгляд. — Ты нашла его труп?!

— Он сам отдал мне это, — Пёрышко устала удивляться и выказывать удивление. Поэтому просто махнула рукой в сторону. — Сейчас двое ваших людей допрашивают его.

Марек на мгновение замер, совершенно ошеломлённый. А затем ринулся прочь с неподобающей, на взгляд Пёрышко, спешностью.

Боги, да даже если это и не было бы шансом спасти Смотрящего — не стоит ли само зрелище ещё одного усилия?

С трудом поднявшись, она поплелась следом за Мареком.

Ещё только подходя к дому, в котором охотники вели допрос, она уже слышала крики.

— Уберите от него руки! — взбешённый клёкот Марека. — Милосердная Сестра, вы с ума сошли?!

— Но нам же было велено допросить…

— Убери грёбаный нож!

Пёрышко прислонилась к дверному косяку плечом, с интересом наблюдая за разворачивающейся сценой.

Перейти на страницу:

Похожие книги