Читаем Жемчужина дракона (СИ) полностью

— Это главное, — ответил он и осторожно уложил меня на песок, склоняясь надо мной. — А теперь поцелуй меня и забудь все, о чем мы с тобой говорили…

В дом на скале мы вернулись глубокой ночью, и Тристан на руках поднял меня по каменной лестнице и занес в дом.

— Теперь ты — моя жена, что бы ни случилось, — сказал он, опуская меня на пол за порогом. — А жену полагается вносить в дом мужа на руках.

— Жена? — я не смогла удержаться от смеха. — Но мы не венчались!

— Нас повенчало море, — ответил он очень поэтично, — и небо, и закатное солнце, и ветер.

— Хорошо, — я привстала на цыпочки, целуя его в губы. — А теперь я возьму простынь и оправлюсь принять ванну. Я быстро, ты даже не успеешь соскучиться.

Я заглянула в свою комнату, чтобы и в самом деле забрать простынь, а потом и в самом деле отправилась в каменный бассейн, чтобы смыть с тела морскую соль. В комнате Тристана горела свеча, и я видела тень, мелькавшую в окне — он расстилал постель и ждал меня. Что ж, я не заставлю его долго ждать.

Еще раз воровато оглянувшись, я вытащила из складок простыни алый шарф и завязала его на ветке сосны, расправив края. Король Рихард увидит — и появится, и Тристану вовсе не надо знать об этом.

На следующее утро шарф исчез.

Тристан купался в бассейне, принимая утреннюю ванну, а я, уже искупавшись, в замешательстве топталась перед сосной, соображая — мог ли ветер унести шарф.

— Эй, Лален! — услышала я сиплый голос и вздрогнула от страха и неожиданности. — Подойди к обрыву, — раздался приказ, и я не посмела ослушаться, потому что голос принадлежал королю Рихарду.

Я приблизилась к самому краю скалы и глянула вниз. Прямо подо мной, чудом удерживаясь на почти отвесной стене, сидел король Рихард. Разумеется, совершенно голый.

— Вы бы прикрылись, ваше величество, — сказала я, отводя глаза.

— Чем? Лопушком? — переспросил он. — Переходи к делу. Что ты узнала?

Стараясь говорить быстро и кратко, я пересказала королю историю с Бьянкой, что она не виновата в смерти герцога Парсифаля, что она сама стала жертвой заговора, и главные убийцы — вдовствующая герцогиня и ее любовник, Неро Доруа.

— Ты уверена? — спросил король мрачно.

— Как в собственном имени, — ответила я.

— А мой племянник? — последовал новый вопрос. — Ты вызнала что-нибудь о нём?

Сердце мое болезненно сжалось. Несомненно, короля уже не особо занимали убийства десятилетней давности, его интересовал Тристан…

«Если узнает король, то заставит жениться на какой-нибудь принцессе и набрать конкубин…» — как наяву услышала я голос Тристана.

И сказала, стараясь говорить как можно спокойнее:

— Лорд Тристан — несчастный человек, ваше величество. Он ослеп, но остался жив. Не вините госпожу Бьянку, она пыталась защитить сына, посчитав, что лучше быть слепым, но живым, чем мертвым

Лицо короля выразило такое разочарование, что я мысленно позлорадствовала. Нет, ваше величество, Тристан будет только моим, и вы его не получите.

— Вы возобновите дознание по делу смерти герцога? — спросила я. — Виновные должны быть наказаны! Кровь вашего родственника требует отмщения!

«И кровь матери вашего племянника, если люди хоть что-то для вас значат», — добавила я про себя.

Ветер качнул качели, и мне показалось это добрым знаком — как будто Бьянка встала рядом со мной, требуя справедливости.

— Я отправил тебя разузнать кое-что о мальчишке, а ты раскопала змеиную яму! — прошипел сквозь зубы король. — У тебя есть доказательства их вины?

— Нет, — признала я.

Именно об этом говорил Тристан — нет доказательств, никто не станет меня слушать…

— А раз нет доказательств, то смысл сотрясать воздух? — король был зол и недоволен.

Качели снова качнулись туда-сюда, и я взялась за подвесные цепи. Металл приятно холодил кожу, и я внезапно успокоилась, как будто кто-то шепнул мне, что все получится.

— Доказательств нет, — сказала я медленно. — Но я могу кое-что предъявить убийцам.

— Что же?

— Возобновите дознание, — я твердо посмотрела на короля сверху вниз, и он забористо выругался сквозь зубы.

— Что ты задумала, Лален?

— Скажу только на суде, — заявила я. — В лицо убийцам.

— Тогда уже собирайте и войско, и народ, — раздался голос Тристана. — И совет лордов, если уже решили объявить об этом.

Я не услышала, как он подошел, и ахнула, заметавшись.

— Зачем ты все рассказала? — мягко упрекнул меня Тристан.

— А ты бы и дальше молчал, как устрица! — вскипел король.

— Потому что знал, что правду никто не услышит.

Тристан стоял за деревом, опасаясь показаться королю на глаза, и я кивнула ему, давая понять, что он действует правильно.

— Отличная идея — собрать всех, — сказала я. — Поверьте, ваше величество, я смогу обличить убийц. Если… если вы заинтересованы раскрыть это преступление.

— Ты на что намекаешь? — король уцепился за край скалы, подтягиваясь повыше, чтобы посмотреть на меня, и я встала на колени и наклонилась над обрывом, чтобы не дать королю двинуться дальше.

— Что я знаю правду, ваше величество, — сказала я.

— Если бы я знал, что это — правда, я бы сам прикончил их, — сказал король. — Но если это всего лишь болтовня…

Перейти на страницу:

Похожие книги