Читаем Жемчужина Лабуана (сборник) полностью

– Я не знаю!.. – сказал он наконец. – Кому же и знать, как не мне. Ясно, он в Сараваке.

– Но где именно в Сараваке? Ты забыл мне это сказать.

– Я забыл? Ничего я не забыл. Никто не знает это лучше меня. Я забыл, где Сандокан!.. Ха-ха!.. Да ты с ума сошел.

– Тогда скажи мне, где он.

– Да здесь же, в городе, я тебе сказал… Он сейчас уже должен быть здесь и пойти откапывать нашего мнимого мертвеца… Ох, и посмеемся же мы скоро! Позабавимся, разыграв этого дурака Брука… Ха-ха!..

Раджа и лорд Гвиллок с удивлением воззрились друг на друга.

– Мнимого мертвеца! – в один голос вскричали они. – Кто этот мнимый мертвец?

– Кто?.. Да это же Тремал Найк, индийский туг, – вдруг понял раджа. – Ах негодяй! Теперь-то я все понимаю. Продолжай, Янес, друг мой, – сказал он. – Когда вы собираетесь откапывать своего мнимого мертвеца?

– Сегодня же ночью… а завтра мы посмеемся. О да, посмеемся. Ха-ха!.. Ловкая шутка!.. Ха-ха!..

– И что же, именно Сандокан будет откапывать его?

– Да, Сандокан… Сегодня же ночью… Ха-ха!.. А завтра он воскреснет, завтра Тремал Найк будет снова жив.

– Ну хватит, – сказал Брук решительно. – Теперь мне ясно, что нужно делать. Пойдемте, милорд.

Они покинули комнату и перешли в его кабинет, где их уже ожидал Каллот, капитан гвардии раджи, красивый, рослый индиец, человек испытанной храбрости и очень сообразительный, старый товарищ раджи по оружию.

– Каллот, – спросил Брук, – сколько у тебя в данный момент надежных людей?

– Шестьдесят человек, – ответил капитан.

– Через десять минут будьте готовы выступить.

– Хорошо, раджа. Что еще?

– Поставь четырех часовых в комнату Янеса и вели им убить его, как собаку, при первой же попытке к бегству. Иди!

Индиец отдал честь и быстро вышел.

– Вы тоже пойдете, милорд? – спросил раджа.

– Разумеется, ваша светлость, – отвечал лорд Гвиллок. – Я ненавижу Тигра Малайзии.

– А ведь он в некотором роде ваш племянник, милорд, – сказал раджа, улыбаясь.

– Он мой заклятый враг.

– Хорошо. Если на этот раз судьба нам улыбнется, пираты Малайзии навсегда потеряют двух своих главарей.

Глава X

На кладбище

В то время как в доме раджи происходили только что описанные события, Сандокан, который уже через два часа после погребения Тремал Найка был извещен об этом бравым маратхом, быстрым шагом приближался к городу в сопровождении всей своей банды, вооруженной до зубов и готовой к любой схватке. Ночь была тихая и ясная. Мириады звезд сверкали на небе, и луна с бесконечной нежностью изливала на землю свой голубоватый свет. Повсюду царила тишина, прерываемая лишь легким дуновением ветерка, тянувшего с моря, да шелестом листьев, задетых им.

Пристально вглядываясь в темноту и чутко прислушиваясь, чтобы уловить малейший шум, свидетельствующий о присутствии врага, Сандокан с карабином в руке шагал впереди, в нескольких шагах за ним, сбоку, шел маратх. Пираты следовали позади редкой цепью, с пальцами на курках карабинов, осторожно ступая и внимательно глядя по сторонам.

К десяти часам, когда у раджи только еще начинался бал, пираты добрались до границы огромного леса. На востоке, как широкая серебряная лента, сверкала река, по берегам которой белели дома и домики города.

В центре его острый взгляд Сандокана различил дом раджи – окна в нем были ярко освещены.

– Ты ничего там не видишь, Каммамури? – спросил он.

– Вижу, капитан. Вижу освещенные окна.

– Значит, там танцуют и веселятся.

– Похоже, что так.

– Ну что ж, сегодня пускай веселятся. А завтра Джеймс Брук заплачет кровавыми слезами.

– Я думаю, капитан.

– Ну давай, веди нас на кладбище. Но держись подальше от города.

– Не сомневайтесь, капитан.

– Тогда вперед.

Отряд вышел из леса и спустился на широкую равнину, примыкавшую непосредственно к городу. Время от времени оттуда доносились нестройные крики, треск хлопушек и звуки музыки. Однако здесь, на равнине, все было тихо. Нигде не видно было ни жителей, ни солдат.

Тем не менее маратх ускорил шаг и повел отряд лесом, узкой подковой окружавшем холм, на котором стоял форт.

Он знал, что раджа подозрителен, и мог расставить дозорных вокруг города, зная о присутствии здесь пиратов Момпрачема. Через двадцать минут он сделал отряду знак остановиться.

– Что такое? – спросил Сандокан, нагнав его.

– Мы вблизи кладбища, – ответил маратх.

– Где оно?

– Смотрите туда вниз, капитан, на тот луг.

Сандокан посмотрел в указанном направлении и увидел изгородь. Под лучами луны белели надгробные памятники и темнели кресты.

– Ничего не слышно? – спросил Сандокан.

– Ничего, – отвечал Каммамури.

Сандокан свистнул. Пираты быстро подошли и окружили его.

– Слушайте меня, тигры Момпрачема, – сказал он. – Нужно быть настороже. Джеймс Брук – человек хитрый и подозрительный, он отдал бы половину своего Саравака, чтобы разделаться с нами здесь.

– Мы это знаем, – отвечали пираты.

– Поэтому примем все меры предосторожности, чтобы нам не помешали. Ты, Самбильонг, возьмешь восемь человек и разместишь их вокруг кладбища через каждую тысячу шагов. Заметив что-нибудь подозрительное, пусть сразу же предупредят меня.

– Хорошо, капитан, – ответил пират.

Перейти на страницу:

Похожие книги