Читаем Жемчужина Лабуана (сборник) полностью

– Ну, дружище, как идут дела? – спросил Янес, когда они остались одни.

– Идут на всех парусах, – ответил Сандокан. – Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек.

– Что ты скажешь о корабле?

– Первоклассное судно. Думаю, оно очень пригодится нам в Сараваке.

– Ты сосчитал людей на борту?

– Да, их сорок.

– Ого! – воскликнул португалец, покачивая головой.

– Ты боишься сорока человек?

– Не стану отрицать.

– Нас больше, и все молодцы как на подбор, Янес.

– Но у них добрые английские пушки.

– Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.

– Когда нанесем удар?

– Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.

– Тихо, вот и стюард.

С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два бифштекса с кровью, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.

Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.

– Входи, Хирундо, – сказал Сандокан.

Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь.

– Садись и рассказывай, Хирундо, – сказал Янес. – Где наши?

– В кубрике, – ответил молодой даяк.

– Что они делают?

– Ласкают оружие.

– Сколько здесь пушек? – спросил Сандокан.

– Двенадцать, Тигр.

– Да, англичане неплохо вооружены. Для Джеймса Брука это будет твердый орешек, если, конечно, ему взбредет в голову напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого «Роялиста».

– Думаю, да, Тигр.

– Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова.

– Я весь превратился в слух.

– Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и, если они не сдадутся… Ты понял меня?

– Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы?

– Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды – она по соседству с этой, – и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка.

– Понял, Тигр Малайзии.

– Иди и исполняй.

Хирундо вышел и направился в каюту Девы пагоды.

– Их придется перебить? – спросил Янес у Сандокана.

– Нет, Янес, мы вынудим их сдаться. Мне бы не хотелось убивать людей, которые приняли нас на борту так любезно.

Сандокан выглянул в окно. Вдали, по левому борту, он различил темноватую массу, возвышавшуюся до облаков, а за кормой, тоже довольно далеко, белый парус, маячивший на горизонте.

– Мы вблизи горы Матанг, – прошептал он. – Завтра будем у Саравака.

Он подошел к двери каюты и прислушался. Двое спустились по лестнице, тихо поговорили о чем-то, потом двери хлопнули: одна справа, другая слева.

– Отлично, – прошептал он. – Капитан и лейтенант вошли в свои каюты. Все идет хорошо.

Он зажег трубку, которую спас вместе с пистолетами, саблей и алмазами, спрятанными в поясе, и принялся курить – лицо его выражало величайшее спокойствие. Он слышал, как в капитанской каюте часы прозвонили девять, потом десять, потом одиннадцать часов. После этого он вскочил с постели.

– Янес, – позвал он.

– Да, дружище, – отозвался португалец.

Тигр Малайзии сделал два шага к выходу, держа руку на рукоятке сабли. Чей-то истошный крик раздался в глубине судна, разносясь по палубе:

– Пожар! Пожар!.. Там огонь!..

– Вперед! – воскликнул Сандокан.

И два пирата, распахнув дверь, словно тигры ринулись на палубу.

Глава VIII

Бухта Саравака

Заслышав страшный крик «Пожар! Пожар!» – помощник капитана остановил корабль, который двигался теперь только по инерции.

Неописуемая суматоха царила на палубе. А в это время палубу уже заполнили, как морской прилив, тигры Момпрачема, с крисами в зубах и пистолетами в руках, вполне готовые к схватке. Команды крики, проклятия, восклицания – все смешалось в неописуемом хаосе.

– Где пожар? – спрашивал один.

– На батарее, – отвечал другой.

– Что горит?

– Пороховой погреб!

– Что?! Пороховой погреб?..

– Образуйте цепь! Живо образуйте цепь!

– Громы и молнии! К помпам!

– Капитан! Где капитан?

– По местам! – гремел офицер. – Живее, ребята, к помпам! Все по местам!

Но властный голос, звенящий, как труба, разнесся над всей этой суматохой:

– Ко мне, тигрята!

Удивленные, испуганные, при виде внезапно заполнивших палубу вооруженных людей, готовых броситься на них и открыть стрельбу, матросы в панике бросились на корму, хватая все, что под руку попадется.

– Измена! Нас предали! – кричали они.

Пираты с крисами в руках, уже бросились на эту живую стену, но Тигр Малайзии одним жестом остановил их натиск. В это время на палубе появился капитан с револьвером в руке.

– Что здесь происходит? – властным голосом спросил он.

Сандокан подошел к нему.

– Сами видите, капитан, – сказал он. – Мои люди напали на ваших.

– Кто вы?

– Я Тигр Малайзии, капитан.

– Что?!.. У вас другое имя? Значит… А где посол?..

– Там, среди них, и держит вас на мушке, готовый стрелять, если вы не сдадитесь.

– Негодяй!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика