Читаем Жемчужина Великого Леса (СИ) полностью

— Я здесь больше не останусь. Завтракаем, собираемся и едем домой.

Остальные согласно кивают, только муж обеспокоено спрашивает:

— А это не опасно для тебя или малышки? Хорошо себя чувствуешь? Оллеэль, что скажешь?

— Всё нормально. Такое путешествие ничем ей не угрожает.

Улыбаюсь:

— Не переживай. К тому же, мы можем открыть телепорт до Дворца, а оттуда в мои покои. Так что вся нагрузка сведется к минимуму.

Парриэль согласно кивает, но уточняет:

— Нам все равно для начала придется выехать за пределы долины. И уже оттуда я открою портал.

Счастливо улыбаюсь:

— Договорились.

Выпиваю ещё одну лечебную настойку, поднимаюсь в наши комнаты, распахиваю створки шкафа и слышу строгое:

— Не смей! Лучше отдохни. Я сам всё соберу.

— Но я хорошо себя чувствую.

— Я рад. И хочу, чтобы в будущем это не изменилось.

Улыбаюсь и слушаюсь мужа. Глупо спорить по таким пустяковым поводам.

Уходим из поместья пешком — до входа в долину всего пятнадцать минут неспешным шагом. Вещи спрятаны в пространственные карманы, дочку несет муж, поэтому получаю огромное удовольствие от прогулки — моё тело восстановилось ещё не полностью, но двигаться и дышать заметно легче.

Во Дворце нас встречает бабушка, отводит в гостиную и просит:

— Можно подержать?

Улыбаюсь, а муж осторожно протягивает нашу девочку. Чем дольше бабушка смотрит на неё, тем счастливее выглядит. Наконец произносит:

— Она так похожа на тебя в этом же возрасте! Поразительно.

В комнату стремительно врывается Торриэль — дыхание сбито, прическа растрепана. Подходит к малышке и завороженно на неё смотрит:

— Покажите! Я хочу её увидеть! Какая мелочь… Не думал, что они рождаются такими маленькими.

Хмыкаю:

— По параметрам она в середине шкалы допустимого роста и веса. Так что бывают дети гораздо более миниатюрные. Хочешь подержать?

— Нет уж. Боюсь сделать что-нибудь не так. Лучше уж вы сами.

Улыбаюсь и обращаюсь к бабушке:

— Какие наши дальнейшие действия?

— У вас есть час на то, чтобы переодеться в официальную одежду — найдете её в твоей комнате. Новые покои выберете и обустроите позже. Затем приходите вместе с моей очаровательной внучкой к Великому Дереву.

Бабушка приготовила одежды не только для меня и мужа, но и богато украшенное покрывальце для нашей доченьки, так что на встречу идем очень нарядным семейством.

Никто не может сказать точно, что появилось раньше — эльфы или Великое Дерево. Каждый клан может взять от него росточек и посадить на новом месте. От того, приживется ли росток, зависит судьба молодого клана — получит ли он разрешение на отделение.

В нашем Дворце находится самое первое, самое старое Великое Дерево. По крайней мере, в легендах говорится именно это. Когда мы входим в зал, видим, что старейшины и главы клана нас уже ждут.

Бабушка забирает у меня дочь, выходит в центр зала и торжественно провозглашает:

— Нарекаю тебя Алларинель.

Великое Дерево оживляется — шелестит своими белыми листьями, а на кроне, прямо под моей веткой, появляется новый росток. Все, кто находится в зале, почтительно склоняют головы — новый член семьи принят.

Забираю дочь из рук бабушки и становлюсь рядом с Деревом, чтобы связь дочери с ним окрепла. Бабушка берет Райлона под руку и отправляется представлять его остальным. Через три часа она удовлетворенно кивает и позволяет нам с мужем удалиться. Спрашиваю его взволнованно:

— Как всё прошло?

Он хмыкает:

— Все ко мне очень добры. Я получил много интересных предложений. Не думал, что буду настолько востребован.

— Уже решил, как поступишь?

— Предложение возглавить отделение некромантии в вашей Академии Магии выглядит заманчиво. И, пожалуй, буду сотрудничать со стражами. А ещё успел пообещать Торриэлю помочь в его работе. Он очень воодушевился идеей использования мертвых животных для передачи информации и шпионажа.

— Теперь не переживаешь, что здесь у нас тебе будет скучно?

— Теперь меня скорее волнует, как всё успеть, — усмехается муж.

Вечером, когда уже лежим в кровати, нерешительно спрашиваю:

— Не жалеешь, что оставил ради меня свою прежнюю жизнь?

— Благодаря тебе я узнал, что значит любить и быть любимым. И ещё, что страх за кого-то другого может быть гораздо сильнее, чем за себя. Мне кажется, что именно с тобой я начал жить по-настоящему. Так о чем мне жалеть?

Прижимаюсь к нему и успокоенно улыбаюсь. Рада, что наши чувства совершенно созвучны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы