Впрочем, пока он вёл себя как нельзя более галантно. Обернувшись к Лизавете, Яр знакомым жестом протянул ей руку ладонью вверх. Она посмотрела на его пальцы так же, как в самый первый раз — будто ей предлагали погладить змею или ещё какого-то гада. Сердце ёкнуло: вспомнились все те разы, когда этой самой рукой Яр указывал Лизавете на нечто удивительное, прекрасное, невозможное; вспомнились все их маленькие путешествия, совершённые в те дни, когда горе утраты начало понемногу затихать, а пора разочарования ещё не успела приблизиться достаточно для того, чтобы засосало под ложечкой.
— Волнуешься? — Яр заметил, как тонкая морщинка пролегла меж бровей Лизаветы, но не понял её эмоций.
Она же решила не тратить времени на объяснения, а наконец вложила пальцы в его ладонь. Водный вихрь утянул их моментально.
Когда вода схлынула, Лизавета обнаружила себя стоящей в чаще леса. Ветер колыхал макушки деревьев в вышине, наполняя пространство звуками: шелестом листвы, взмахами крыльев — это птицы срывались с неустойчивых веток. Рядом бойко журчал совсем тоненький ручеёк, спотыкаясь об упавшую поперёк теченья корягу.
— Не думала, что достаточно такого количества воды, — пробормотала Лизавета, глядя на тонкую нить ручья.
— Любого достаточно. Просто чем меньше, тем труднее его найти.
Так вот чем Яр занимался в те два дня, что у самой Лизаветы ушло на подготовку к свадьбе. Она поморщилась от воспоминаний: делали всё поспешно, несуразно, неправильно — не так, как ей хотелось когда-то. Но, вместе с тем, то был единственный возможный способ спасти Лада и одновременно сохранить хоть какое-то подобие репутации, так что грех было жаловаться. Особенно сейчас, когда дело ещё не было завершено.
— И куда дальше? — Лизавета подобрала подол платья, уже посеревший от соприкосновенья с землёй.
В лесу она выглядела совсем неуместно: модное белое платье из тонкой ткани и коротенький редингот с искусной вышивкой мало подходили для путешествия по бездорожью. Увы, если бы невеста надела костюм для верховой езды, это выглядело бы чересчур подозрительно.
— Пешком идти далеко, — правильно оценив наряд Лизаветы, заметил Яр. — Лучше поедем верхом.
Лизавета поглядела на него, как на глупенького.
— И где же ты лошадь найдёшь? — она деланно покрутилась по сторонам, намекая, что вряд ли прямо сейчас к ним сквозь чащу прилетит конь…
…и охнула, обнаружив прямо перед собой жеребца. Ей потребовалось мгновение, чтобы оправиться от первого изумления и понять, откуда взялся конь — крепкий, вороной масти, с благородным блеском в густой гриве и по-человечески насмешливым взглядом знакомых светлых глаз.
— Ты?.. — дар речи вернулся не так быстро, как хотелось бы Лизавете. — Но… Вы ещё и в животных превращаетесь?!
— Только в некоторых. В петуха, например, могу. Не самая полезная птица, не находишь?
Конь говорил голосом Яра, но не шевелил при этом губами. Поначалу Лизавете показалось, что он залез ей в мысли, но это было не так: слова шли извне, как будто из воздуха. Ощущение было странным, но не страннее всего, что Лизавете пришлось повидать.
— И ты хочешь… Подразумевается, что я поеду на тебе верхом?
Яр кивнул. Лизавета выразительно посмотрела на него, пытаясь всем своим видом передать, почему это плохая идея. Во-первых, дело было в её одежде: ездить верхом в платье — не самое комфортное из занятий. Во-вторых, очевидно, на обернувшемся конём Яре не было седла, ездить без которого могли далеко немногие. И в-третьих, Лизавету ужасно смущала перспектива залезть на спину Яру, пускай и в непривычном обличье. Было в этом что-то… интимное.
Она не сказала ни слова, но все эти мысли ясно отразило её лицо. Конь, впрочем, остался невозмутим.
— Если ты пойдёшь на своих двоих, то рухнешь, не пройдя и версты.
Он был прав, и Лизавета ненавидела его за это.
— Если я поеду верхом, то свалюсь с тебя через эту же версту.
— Неправда. Ты свалилась бы с обычного коня, но я буду осторожен. Кроме того, Лиза, у тебя просто нет выбора.
Ей хотелось поспорить, но в этом не было смысла. Время истекало, им нужно было во что бы то ни стало добраться к озеру сегодня, иначе отец Лизаветы точно их опередит, а тогда — не избежать им кровопролития.
Лизавета прикрыла глаза. Глубоко вдохнула, собралась и кивнула:
— Подойди вон к той коряге, чтобы мне было удобней взбираться.
Не с первого раза, но ей удалось вскарабкаться на коня. К чести Яра, тот терпел попытки Лизаветы молча, не ёрничая и не раздавая непрошенных советов. Лишь когда она оказалась верхом, он осторожно переступил с ноги на ногу и поинтересовался:
— Удобно?
— Насколько это возможно.
Сидеть на лошади без седла и в юбке было странно. Лизавета старалась сосредоточиться на приятном — например, на мягком тепле, исходившем от Яра, или на мысли о том, что с ним она точно не собьёт ноги в кровь. Однако она никак не могла забыть, насколько близко оказалась к чужому телу, пускай и не вполне человеческому.