Читаем Жена банкира (СИ) полностью

-Что Вам не нравится? - сдержанно возразила она, - Разве я недостаточно вежлива с Вами? Что я опять сделала не так?

-Вот именно! Вежлива! - взорвался мужчина, - Вежлива, да и только!

-А что Вы хотели? - с иронией спросила она, - Чтобы я вешалась Вам на шею?

-Послушай, Сабрина, тебе хочется, чтобы о нас судачили? уже мягче произнес муж, -Ты хочешь, чтобы болтали, будто ты вышла за меня замуж по расчету?

-Вы знаете, что это не так...

-Да, я знаю... Но, другие не знают! Если ты не думаешь обо мне, то подумай о своей карьере! Плохо, если тебя будут считать холодной корыстной женщиной. Твои радушные искренние передачи будут считать фальшивкой! А Луиза?...Ты подумала о ней? Когда-то она вырастет и станет невестой...Не годится, если о ее матери будут плохого мнения! -поскольку жена, опустив голову, молчала, он продолжал: -Пути назад у нас нет. Мы всегда будем вместе, и ты это знаешь... - он с наслаждением вдыхал аромат ее волос, думая о предстоящей ночи. "Что она готовит ему: рай или ад? Эта холодная женщина сведет меня с ума! Как растопить этот лед? Неужели, это невозможно"? - Я все понятно объяснил тебе, дорогая моя?

-Да... - шепотом ответила Сабрина, - Я прекрасно поняла Вас.

-Я всегда знал, что ты умная женщина, - улыбнулся банкир, бережно прижимая ее к себе, -Я думал, что там, на острове, ты станешь относиться ко мне по-другому, пусть не полюбишь, но привыкнешь к мысли, что принадлежишь мне...

-К этому трудно привыкнуть...

-Все образуется, милая, - почти ласково произнес мужчина.

-Я не знаю... - грустно вздохнула жена.

-Зато знаю я! - жестко возразил Корн. - Пойдем к гостям!

Они подошли к группе людей.

-Госпожа Корн, - обратилась к Сабрине одна дама, - Вы теперь оставите работу или не станете лишать нас радости смотреть Ваши передачи?

-Дэвид ничего не имеет против, чтобы я работала, - ответила та, - Да, милый?

Корн улыбнулся: его урок пошел ей на пользу. Сабрина улыбнулась в ответ.

-Да, мое сокровище, - произнес он, - Ты можешь работать, если тебе хочется.

-О вашем свадебном путешествии не упомянула ни одна газета, - не унималась дама, - Где Вы были, если не секрет?

-Если Дэвид не против, я скажу! - загадочно произнесла Сабрина.

-Я не против, - сдержанно ответил ее муж, но внутренне напрягся.

-Дэвид увез меня на берег южного моря, омывающего одинокий остров. Мы жили совершенно одни, как Адам и Ева, ели тропические плоды и предавались любви. Каждое утро мы выходили из своей маленькой хижины, чтобы встретить восход солнца. Это восхитительное зрелище! Потом мы шли купаться. Море ласково принимало нас в свои объятья. Мы плыли, взявшись за руки, навстречу судьбе... Сабрина вдруг увидела, что вокруг собралась целая толпа, и смущенно замолчала.

-Как романтично! - вздохнула хозяйка дома, Эрика, Расскажите еще!

-Мы гуляли в лесу, с упоением слушали пение птиц, я собирала экзотические цветы. А вечерами мы сидели у костра и смотрели на пляску пламени. Еще мы удили рыбу!

-И у вас получалось, Сабрина? - шутливо спросил один из гостей.

-Честно говоря, похвастаться мне нечем, - мило улыбнулась она, - Вот у Дэвида был отличный улов, - она почувствовала, как ее руку с благодарностью сжимает его рука. Сабрину это тронуло. Она нежно взглянула на мужа и погладила его пальцы. Она по природе своей была очень доброй, поэтому с чистым сердцем прощала этого надменного гордого человека.

Подошел официант с напитками. Разговор переключился на другую тему. Сабрину пригласил танцевать давний приятель Корна, Артур Спрингер. Одних лет с Дэвидом, этот высокий широкоплечий шатен с серыми глазами с нескрываемым восхищением смотрел на его жену, и что-то говорил ей своим вкрадчивым тихим голосом. Сабрина весело смеялась. Корн почувствовал уколы ревности. Хотя он не любил танцевать, но после того, как закончилась музыка, он подошел к ним и пригласил жену на танец. До конца вечера она танцевала только с ним. Он был предупредителен и ласков, изо всех сил стараясь искупить перед ней вину. Вскоре они уехали домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература