Вот так. Вот и все. Два дня. Совсем недавно впереди была целая жизнь, а теперь, все, что у нас осталось — сорок восемь часов. Глупо надеяться, что судьи будут к нему благосклонны, своими показаниями Ричард подписал смертный приговор.
В тот миг я одинаково ненавидела и Беренгарию и Инилею, но был ли смысл швыряться проклятиями? Мы сами ступили на этот путь и сами сделали выбор.
ГЛАВА 33
На суд меня, конечно, не пустили. Я все еще была заключенной, хотя Дерриш и намекнул, что епископ составил указ о моем освобождении.
— Очень скоро вы покинете эти стены, леди Стенсбери, — улыбнулся комендант.
Его слова принесли облегчение, но лишь отчасти. Я мерила шагами камеру и пыталась успокоиться, но тщетно. Да и как, если в ту самую минуту Ричард стоял перед лицом беспощадного правосудия, готового обрушиться на него со всей мощью? Ну, зачем, зачем он оговорил себя?
Дерриш разрешил нам только одно свидание — больше нельзя. И я не сердилась, комендант и так рисковал, согласившись пустить меня к Ричарду. Я смогла лишь передать ему записку, в которой еще раз умоляла не губить себя, но знала, Ричард все равно сделает по-своему. Он был уверен, что поступает правильно — спасает меня и Анну, и отчасти я понимала его, но не могла и не хотела смириться. Только глупец мог поверить в то, что судьи будут к нему милосердны. Королева не щадила предателей.
Время в день слушания тянулось бесконечно. Ночь я провела без сна, хотя честно пыталась, не ради себя, но ради ребенка, которого носила под сердцем. Если Ричарда казнят, мне придется любить его за двоих. Да, я готовила себя к самому страшному. Знала, что справлюсь, переживу, но от отчаяния и бессилия хотелось лезть на стену. Я сидела на узкой постели, поджав ноги, и занималась самым неблагодарным и болезненным делом — рассуждала на тему «а что если бы?» Если бы Ричард не связался с отступниками, если бы мы не покидали Фитфилд-Холл и не согласились шпионить для Инилеи. Если бы… Самые жестокие и бесполезные мысли.
Я уже не хотела ни власти, ни денег — только спасения для нашей семьи. Да, вероятно очень скоро Беренгария умрет и трон перейдет Инилее, если Годефри не успеет устранить ее, но что мне от этого, если к тому времени я все потеряю?
Лязг ключей в двери заставил меня встрепенуться. В камеру зашел Дерриш.
— Миледи. — Он поклонился, но не взглянул мне в глаза. — Присядьте.
Я и не думала подчиниться. Вскочила с кровати и дрожащим голосом спросила:
— В чем дело?
Боже, какой глупый вопрос. Конечно, я знала, с какой вестью он пришел.
— Слушание по делу вашего мужа только что завершилось. — Он снова замолчал.
Казалось, что стук моего сердца эхом отдавался вокруг. Ноги ослабли, и я инстинктивно схватилась за изголовье колченогой постели.
— Говорите, как есть, мистер Дерриш, — я не узнала собственный голос.
— Виконта признали виновным и вынесли смертный приговор. Присяжные требовали сожжения, но Его Преосвященство смягчил наказание до обезглавливания.
Я села на кровать. Звуки и краски притупились, а в ушах зазвенело.
— Ее Величество уже поставили свою подпись?
— Нет, — Дерриш покачал головой, и я почувствовала, что страх немного отступил.
Без подписи королевы документ не имел юридической силы, а, значит, время еще оставалось.
— Но она подписала приказ о вашем освобождении, леди Стенсбери, — комендант слабо улыбнулся. — Вам больше нет надобности оставаться в этой камере.
— И шагу не сделаю, пока вы не дадите мне увидеть мужа.
— Леди Стенсбери, это…
— Прошу вас, Джон, — я подошла к нему и взяла за руки. — Вы так много для меня сделали, так много рисковали, и, клянусь, я никогда не забуду вашей доброты. Но, позвольте мне увидеть его.
Комендант немного помолчал.
— Хорошо, — сказал он наконец.
* * *
— У вас десять минут, не больше, — предупредил Дерриш, открывая дверь.
— Спасибо, Джон, — я улыбнулась ему и проскользнула в камеру.
Ричард сидел на полу, под окном и, увидев меня, встрепенулся.
— Мне сказали, с тебя сняли обвинения, — он заключил меня в объятия. — Вот видишь, — он чуть отстранился и обхватил мое лицо, — я же говорил, все будет хорошо.
— С тобой тоже. — Я прижалась к нему всем телом. — Ничего не бойся, родной. Я вытащу тебя отсюда.
Ричард все еще был здесь, со мной. Его сильные руки обнимали меня, я чувствовала тепло его дыхания и биение сердца. От мысли, что это может быть наша последняя встреча, делалось дурно.
— Ты должна вернуться в Нальгорд, Лиз, — сказал он серьезно. — Здесь оставаться опасно. К тому же ты нужна Анне и Маргарет. Теперь они на твоем попечении.
— Не говори так, — голос задрожал, а к глазам подступили слезы. — Ричард, прошу тебя, не говори так. Я не оставлю тебя.
Мне хотелось сгрести его в охапку и убежать отсюда. Так далеко, насколько это возможно. Туда, где нет ни Беренгарии, ни Инилеи. Убежать на край света.
— Пришло время быть сильной, Лиз, — Ричард посмотрел мне в глаза. — Кто, если не ты? — Он с нежностью провел запястьем по моему лицу. — Я так сильно тебя люблю. Если бы ты знала…
— Я знаю. И я тоже люблю тебя. Когда я стала твоей женой, то дала клятву быть рядом и в горе, и в радости. Помнишь?