— Так, так, так, — задумался старик, — надо созывать наших. Клауса позвать бы. Есть у него олени выносливые. В Мертвых пещерах температуры критически низкие. Клара, — перевел взгляд на нее, — проводи-ка Лизу с юной наследницей в опочивальню, да приготовьте там все для дитя.
— Будет сделано, — после чего Клара ткнула локтем в бок Гурчика, — слышал, вперед.
— Я повар, между прочим, — забурчал сразу.
— Иди, иди…
Через час Лиза не узнала некогда свою спальню. Здесь появилась кроватка, шкафы с комодом, а еще люлька на длинной резной ножке.
— Ох, — вошла в покои, — ничего себе. Как вы так быстро управились?
— Магия, — пожал плечами лепрекон.
— Хорошо вам… с магией-то, — вспомнила, как Генри мучился с комодом, да и свои мучения, когда собирала кроватку.
К вечеру во дворце собрались все, в том числе и Клаус. Он первым делом направился к Лизе и когда увидел ее, немедленно подошел и обнял.
— Прости меня, — произнес чуть слышно. — Я повел себя не лучше брата.
— Да ладно, что было, то было. Ты уже знаешь, где Генри?
— Да, Горг рассказал. Мы постараемся его найти.
— А я? Я с вами поеду или полечу.
— Нет. Тебе там не место. Увы, но без силы, без магии ты не выдержишь. В пещеры пойду я, пора уже зарыть топор войны.
— Клаус…
— Не упрямься. У тебя есть дочь, есть, за кого переживать, — подошел к люльке, заглянул внутрь. — Какая красавица получилась. Привет, — нагнулся, — я твой дядя.
А Полина как чихнет, что аж в разные стороны снежная пыль разлетелась.
— Не понял, — уставился на Лизу, — мне показалось, или она снегом чихнула?
— В ней магия холода, как и в Генри, — произнесла с грустью в голосе. — И ее дом теперь здесь.
— А ты бы хотела остаться там? С людьми?
— Мало ли чего я хотела, раз моя дочка нуждается в холоде. Где она, там и я.
— С Генри помирились, как я понял?
— Да, помирились, — смутилась сразу. — Но теперь бы вытащить его из ледяного плена. Надоело постоянно терять друг друга, — и глаза покраснели от накативших слез. — Слушай, а не хочешь взять ее на руки?
— Я? На руки? Она же такая крохотная.
— Ну, ты ведь будешь осторожен.
— Ладно, давай.
И Лиза дала ему Полину. Малышка вытаращилась на дядю, глаза ее тут же вспыхнули синим, тогда, как у Клауса они зажглись белым светом.
— Вы так мило смотритесь вместе. Посидишь с ней? Я пойду, найду Клару.
— Да, с радостью, — начал гримасничать. — Кто тут маленькая сосулька? Ты маленькая сосулька.
— Если начнет хныкать, положи ее в люльку и покачай. Если захочет есть, позовешь Клару, она даст бутылочку.
— Угу, — кивнул по инерции.
А Лиза мигом отыскала Клару, та сидела в кухне, а ее мохнатая малышня ползала по столу и мешала Гурчику месить тесто.
— Клара, — впорхнула в помещение. — Мне нужна твоя помощь.
— Да, — сразу выпрямилась.
— Клаус с Полиной в спальне. Если Полька захочет есть, вот, — выставила перед ней пять бутылочек молока. — Чуть-чуть подогреешь и поможешь. Хорошо?
— А ты куда?
— А я спасать мужа.
— Но… как же…
— Клара, прошу тебя по-женски. Нет времени. Клаус вот-вот поймет, что я задумала.
— Хорошо.
— Отлично. А вот бутылочки поставь пока в холодильник.
И побежала дальше, искать Горга. Тот как раз запрягал оленей. Лиза со скоростью атлета забралась в сани.
— Поехали!
— Куда? — старик аж растерялся.
— За Генри.
— Так, ведь… Клаус же собирался.
— Клаус сегодня за няньку. Ты поведешь оленей или нет?
— Ох, не можете вы без приключений на свою пятую точку. Ладно. Была, не была, — Горг ловко забрался на козлы и как выдал оленям для скорости, те так и рванули с места.
Восьмерка самых быстрых во главе с Рогатой скотиной через секунду взмыли в воздух и понеслись прочь от дворца.
Клаус понял, в чем дело, когда увидел в окне удаляющиеся сани. На что так и отрыл рот.
— Долго нам лететь до этих пещер? — прокричала, что было сил.
— Часа полтора, если погода летная! — донеслось в ответ. — Но на что вы надеетесь?! Там же мерзлота!
— Не знаю!
Лиза и правда, не знала, но чувствовала, что спасти Генри может только она. То самое необъяснимое шестое чувство.
К счастью, погода была летная. Высоченные обледенелые скалы с острыми пиками, уходящими куда-то за облака, белели и мерцали в свете солнца. Их было так много, что и не сосчитать.
— Нам нужны вон те! — Горг указал на скалы, что расположились плотным кругом. — В них самое сосредоточение силы! Генри, скорее всего, там! А если нет, нам крышка, — произнес уже себе под нос.
Приземлились без особых проблем, разве что поболтало, когда попали в воздушную воронку.
— Н-да, холодновато будет, — Лиза дыхнула, а влажный воздух моментом замерз и осыпался мелкими кристаллами.
— Еще бы, — Горг спрыгнул с саней, сбегал к багажному отсеку, достал оттуда по шубе. — Наденьте-ка, а то и получаса не протянете.
Наверно, Лиза сейчас напоминала полярника. В шубе, капюшоне и повязке, что прикрыла рот и нос. Горг выглядел примерно так же, правда, в уменьшенном варианте. Они вошли в пещеру, стены коей сияли всеми возможными оттенками.
— Вперед! — и Горг устремился вперед, а Лиза за ним.
За Полину она не боялась. Была уверена, Клаус справится прекрасно. А вот за Генри сердце болело все сильней.