Читаем Жена Его Сиятельства полностью

Она не собиралась допускать по отношению к себе фамильярности, пусть этот мужчина и вызывал неосознанную симпатию.

- И я требую, что бы вы вернули меня домой. Я не подхожу под условия вашего договора.

- Неужели? И по каким пунктам?

- По обоим. Я - не урожденная Норрей, и я - женщина, побывавшая замужем, так что, никак не могу считаться непорочной девой.

- Не нужно быть такой категоричной, леди Норрей. Первое утверждение я даже оспаривать не буду - вы сами просите называть вас по фамилии рода, а вот второе - легко опровергнет осмотр врача. Вы ведь понимаете, о чем я? - уточнил мужчина.

Джул метнула на него яростный взгляд. Проклятый Доу! Неужели, он знает о проводимых Уильямах проверках? Господи, стыдно-то как! И слуги все слышали, можно не сомневаться. Недаром, носы воротят.

- Что вам от меня нужно? - сдержав рвущееся наружу негодование, спросила Джул.

Она решила попробовать договориться.

- Через два месяца состоится Императорский бал, на котором я представлю вас, как свою невесту. А еще через месяц, мы сыграем свадьбу.

- Почему вы не хотите найти местную девушку?

- Потому что пришел мой черед исполнить договор, заключенный с предками вашего мужа.

- То есть, вам самому я и близко не интересна, - задумчиво прищурилась Джул. - Вы всего лишь выполняете возложенную на вас обязанность. Какое самопожертвование! К сожалению, свой лимит жертв я уже исчерпала. Второй раз выходить замуж из чувства долга… Нет. Увольте. Я не согласна.

- Леди Норрей, вы не понимаете…

- Нет, лорд Доу, это вы не понимаете. Я не позволю каким-то неизвестным людям распоряжаться моей жизнью.

Джулия поднялась из-за стола и решительно уставилась на собеседника.

- Я не дам своего согласия на брак, даже не надейтесь. Вам придется вернуть меня домой.

Она резко развернулась и пошла к выходу.

- Мы не договорили, миледи! - окликнул ее лорд Доу.

- Нам не о чем больше разговаривать, - не останавливаясь, ответила Джул и вышла из комнаты.


ГЛАВА 12


«Тоже мне, придумали, замуж, - возмущалась Джулия, поднимаясь по лестнице. - Я что - жертвенный агнец? Все так и норовят возложить на алтарь! Сначала, семья, теперь вот, родственники Уильяма»

И если родителям Джул отказать не могла, то брать на себя долги Норреев она не собиралась. Пусть сами несут ответственность за свои обещания. Интересно, что стояло на кону? Хотя, к чему этот глупый вопрос? Деньги, власть, положение в обществе - Джулии были слишком хорошо известны идеалы Норреев.

Зато теперь стало понятно, почему старый граф устроил этот нелепый брак. И Кристиан, мерзавец, все знал. Столько лет был рядом, убеждал ее в своей симпатии и скрывал за приветливой улыбкой жадное предвкушение. Непонятно только, почему Уильям указал в завещании трехлетний срок ее вдовства. Хотя, что тут непонятного? Посадил в клетку и заставил ждать, пока лорд Доу решится на брак.

Ну, ничего! Они все ещё пожалеют! Она не собирается играть в чужие игры.

Джул вошла в свои покои и внимательно огляделась. Если ее как-то переместили в другой мир, то она просто обязана понять, как это сделали.

Взгляд остановился на старинном зеркале. Вспомнилось трюмо, стоящее в спальне Вуллсхеда, на ум пришли рассказы нянюшки об отражениях, и она замерла. А ведь вполне может быть, что именно зеркало является дверью в другой мир! Знать бы только, как ее открыть.

Она осторожно провела рукой по изящным золотым инкрустациям. Тонкие грани ощущались под пальцами острыми и холодными. Даже ледяными.

«Что же скрывается за этой красотой?» - размышляла Джул.

Тихий скрип двери заставил ее оглянуться.

- Чего тебе, Эвелин?

Она холодно посмотрела на вошедшую в комнату служанку.

- Милорд спрашивает, как вы себя чувствуете и не хотите ли вернуться за стол, - бесстрастно произнесла Эвелин.

- Передай лорду Доу, что я не голодна, - сдержанно ответила Джул, заметив, как вспыхнули глаза горничной, когда та услышала, как она назвала хозяина замка.

Не нравится? Джул это безразлично. Она не собирается называть милордом совершенно постороннего мужчину.

- Но милорд будет расстроен, - укоризненно посмотрела на нее служанка.

- Ко мне это не имеет никакого отношения, - спокойно ответила Джулия. - Можешь идти, Эвелин.

Горничная недовольно поджала губы и вышла из комнаты.

«Давай, беги, докладывай своему милорду, - хмыкнула Джул. - Надеюсь, он будет разочарован тем, что ты не сумела выполнить его поручение»

Ее раздражало явное неодобрение прислуги, но она привычно держала эмоции в узде, не позволяя негодованию вырваться наружу. Джулия хорошо понимала, что слуги не должны видеть ее слабости. А что такое эмоции, если не слабость? Брак с Уильямом раскрыл ей эту истину во всей полноте. Стоило Джулии проявить какие-либо чувства, как граф тут же использовал их против нее. Тонко манипулировал ее привязанностями, подмечал малейшие признаки симпатий и антипатий и обязательно находил им применение. Играл на струнах ее души, с виртуозностью злого гения.

Джул потерла ноющие виски.

Ничего, она справится. И не такое преодолевала.

Перейти на страницу:

Похожие книги