Читаем Жена лекаря Сэйсю Ханаоки полностью

Каэ хотелось крикнуть, что питье не содержало никаких опасных трав, что опыт не состоялся и что из забытья она вернулась от щипка, а не от иглы. Но Сэйсю был в соседней комнате. Да и вообще, Каэ все равно не смогла бы заговорить о подобных вещах.

Когда Сэйсю узнал, что мать проснулась, он тут же вошел с чашей в руках.

– Матушка?

– Да, Умпэй-сан. Опыт закончился?

– Закончился, матушка. Голова не болит?

– Нет.

– Видите хорошо?

– Ну конечно.

– Значит, все в порядке. А теперь сядьте и примите это.

Оцуги попыталась сесть, не сводя взгляда с чаши, но у нее ничего не получилось. Каэ решила поддержать ее сзади. По неизвестной причине Оцуги не стала возражать и всем телом оперлась на руки невестки.

– Еще одно снадобье?

– Нет, просто укрепляющий отвар, как крепкий чай. Может, будет немного горько, зато вы быстро оправитесь.

Оцуги в несколько глотков опустошила чашу. Она сильно потела во время жара и теперь мучилась жаждой.

– Со мной все в порядке, – ослепительно улыбнулась она сыну. – Разве это не грандиозный успех, Умпэй-сан?

– Да, матушка, благодарю вас, – склонил голову Сэйсю.

Каэ так и подмывало расхохотаться, но если бы она дала волю своим чувствам, едва ли потом смогла бы остановиться – так и смеялась бы целый день, а то и два. Более того, было бы совершенно невежливо потешаться над свекровью в присутствии мужа, которого Каэ вовсе не хотела обидеть. Поэтому она тоже склонила голову и напустила на себя серьезный вид.

Сэйсю велел матери полежать в постели пару-тройку дней, начать есть жидкую кашу и постепенно перейти на обычную еду к тому времени, когда можно будет вставать. Громкие крики прервали его указания, и Сэйсю поспешно удалился – должно быть, привезли тяжелобольного. Оцуги позвала Каэ. Она уже много лет не говорила со своей невесткой таким сладким голоском:

– Я уверена, что ты вздохнула с облегчением. Теперь ты видишь, что переживать не о чем. Может быть, тебе вообще не придется принимать снадобье.

«Ты так считаешь?» – непочтительно подумала про себя Каэ, едва не утратив самообладание. Да у этой старухи мания величия! Ей захотелось сказать: «Ты, старуха, ничего сильнодействующего не принимала. Сэйсю сам мне это сказал. Настоящий опыт пройдет на мне, я в этом уверена». Но она придержала язык и лишь мило улыбнулась:

– Да, такое облегчение знать, что с вами все в порядке, матушка.

11

Предполагалось, что опыт будет держаться в секрете. Но то ли из гордыни, то ли пребывая в эйфории после своего отважного поступка, Оцуги рассказала о нем Корику и Ёнэдзиро, а те в свою очередь поставили в известность учеников. Одним словом, не прошло и десяти дней, как тайна перестала быть тайной. К храброй матери лекаря стали относиться с особым почтением и уважением. Окружившая Оцуги аура героини так сильно подействовала на Каэ, что всякий раз, оставаясь с мужем наедине, она принималась уговаривать его взять и ее в подопытные.

– Матушка не знает правды, но рассказывает каждому встречному о ваших успехах. Очень скоро вы окажетесь в довольно затруднительном положении. Вдруг обезболивающее снадобье потребуется для какой-нибудь операции? Что вы тогда станете делать?

– Мм… да…

Похоже, Сэйсю тоже волновали поспешные выводы матери, утверждавшей, что исследования завершены.

– Я готова на все, лишь бы защитить вашу репутацию, даже если мне придется принять большую дозу снадобья. Матушка ведь проснулась от щипка, а потому опыт нельзя считать удавшимся, не так ли? Вспомните, ни Бякусэн, ни Киба не шелохнулись и не издали ни звука, когда вы вводили им иглу. Ну, что скажете?

– Мм… да… Я взял только десятую долю дурмана, а красавку и борец вовсе не включил. Полагаю, для человека нужно семьдесят долей дурмана и двадцать долей бореца.

– Тогда испытайте это на мне!

– Мм… да…

Сэйсю по-прежнему одолевали сомнения, а жена продолжала упорствовать. Постепенно научная необходимость и личное стремление к открытию взяли верх над человеческими доводами, и полгода спустя Сэйсю провел второе – а на самом деле первое – испытание своего снадобья на человеке. Смесь содержала большое количество дурмана белого – и цветки, и семена, – чуть меньше ядовитого бореца, немного дягиля, жгун-корень – то есть это было совершенно не то зелье, которое принимала Оцуги. Сэйсю записал название и количество каждой составляющей на одной половине листа, а вторую оставил чистой, с тем чтобы фиксировать на нем реакцию жены, и положил его рядом с футоном.

Каэ вовсе не собиралась передразнивать свекровь, но накануне опыта вымыла волосы. Нежась под теплыми лучами осеннего солнца, она припомнила, какое разочарование отразилось на лице Оцуги, когда через полгода сын сказал ей, что она, Каэ, станет следующей участницей опыта. Кобэн помогла матери распустить густые волосы (которые все равно не шли ни в какое сравнение с волосами Оцуги). Каэ несколько раз вымыла и прополоскала их. Пока она хлопотала, склонившись над бадейкой, десятилетняя девочка сделала невинное замечание:

– Какие у тебя длинные волосы! Когда же мои такими станут?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже