Читаем Жена на рождество полностью

Дикон забарабанил пальцами по столу и уставился в окно. На улице непрерывно шел снег, монотонно двигались машины. Наступил вечер четверга, а он и на шаг не приблизился к решению проблемы. Если к понедельнику он не женится, бабушка перепишет компанию на Брендона. В таком случае, уже ко вторнику Дикон останется без работы. И вовсе не имело значение, что десять лет назад ему досталось от отца разваливающееся производство игрушек, а он превратил его в процветающую компанию с мульти-миллионным доходом.

Его бабушка перестала здраво мыслить, и ее консервативное убеждение, что внуку нужно срочно жениться и обзавестись детишками, перешло все границы. Дикон даже представить не мог, что она будет держать компанию в качестве заложницы в обмен на его женитьбу.

Кто, вообще, мог до такого додуматься? Его сумасшедшая бабушка, кто ж еще.

Включилась громкая связь, и он услышал голос своей помощницы.

– Мистер Стоун? Звонит миссис Тальсон с клинингового сервиса «Пчелиная уборка».

– Спасибо, Табита.

Дикон переключился на необходимую линию и коротко представился.

– Стоун, слушаю Вас.

– Мистер Стоун, меня зовут Эдит Тальсон, я владелица клинингового сервиса «Пчелиная уборка». Я хотела бы лично извиниться за вчерашний инцидент, будьте уверены, страховка возместит весь нанесенный ущерб.

– Хорошо, – пробурчал он, неотрывно просматривая свою электронную почту.

– Мы надеемся, Вы продолжите пользоваться услугами нашего сервиса. Вы с нами сотрудничаете уже на протяжении пяти лет и...

– Я не собираюсь разрывать с Вами договор, – прервал он миссис Тальсон. – Но я бы предпочел, чтобы мой дом убирал кто-нибудь отличный от мисс Брукс.

– Это не проблема, мистер Стоун. Мисс Брукс больше у нас не работает, – сообщила миссис Тальсон. – Со следующей недели за работу возьмется новый сотрудник.

– Вы ее уволили?

– Естественно, – заверила женщина. – Мы воспринимаем нашу работу серьезно, а такие ошибки непростительны и...

– Благодарю, миссис Тальсон, – он остановил поток ее речей. – Я признателен, что Вы позвонили.

Он повесил трубку прежде, чем она что-либо ответила, и повернулся на стуле, снова уставившись в окно.

Вот молодец, Стоун. Благодаря тебе уволили мать-одиночку, которая, судя по всему, с трудом может прокормить собственного ребенка. Ты прям настоящий герой.

– Не моя вина, что она привела на работу с собой ребенка, – сам с собой спорил Дикон . – Она не должна была позволять девочке бегать по дому.

Ты – засранец.

Хорошо, да, он был засранцем. Но личные проблемы его горничной – не его проблемы. У него и своих по горло хватает… И вдруг эта мысль оборвалась и на смену ей пришла другая, более привлекательная. У горничной, видимо, совсем нет денег, а ему срочно нужна жена. Он потер лоб. Она была достаточно хороша собой, не показалась ему глупышкой, и ,  если за ней не числится никаких криминальных дел, то она вполне может сойти за его фиктивную жену. Тем более у нее есть ребенок – его бабушке это точно понравится. Она обожает детей. Лично он их терпеть не мог, они шумели и раздражали его, но бабушка – это совсем другое дело, дети были ее слабостью.

Дикон нажал кнопку на своем телефоне.

– Табита? Мне нужен адрес женщины по имени Клер Брукс.


***


Клер сидела на диване, онемело уставившись на то место, где раньше стоял телевизор. Она продала его две недели назад, чтобы выручить деньги на уплату аренды. А потом рыдала ночью от нахлынувшего чувства вины, вспоминая, как Хэтти умоляла его оставить. Но, как и продажа цепочки, это оказалось бессмысленной потерей. К понедельнику им придется съехать, и они с Хэтти станут бездомными, и, вдобавок к о всему , Клер теперь еще и безработная.

Она плакала и, в прямом смысле этого слова, умоляла Эдит не увольнять ее, сгорая от стыда и унижения. Но ничего не помогло. Эдит не хотела этого делать, но это бизнес, и Клер не могла винить ее за увольнение. Они с Хэтти стоили компании «Пчелиная уборка» целую кучу денег. Клер уткнулась лицом в ладони, а затем поднялась и отправилась в ванную.

– Хэтти? Я собираюсь принять душ, а потом приготовлю нам что-нибудь на ужин, хорошо?

– Хорошо, мама, – отозвалась дочка с их совместной спальной комнаты.


***


Дикон стоял в коридоре , с презрением рассматривая мужчину, который валялся на полу. От него разило перегаром, он громко храпел и пускал слюни на пол.

Все здание было сплошной дырой. Дикон громко постучал в дверь рукой, в которой держал коричневый портфель с документами. Ответа не последовало. Спустя некоторое время он вновь постучал, и Хэтти спросила:

– Кто там ?

– Это Дикон Стоун.

И снова тишина. Он нетерпеливо спросил:

– Ты помнишь меня, Хэтти?

– Игрушечник, – ответила она через дверь.

– Да, ты позволишь мне войти?

– Мама мне не разрешает пускать в дом незнакомцев.

– Я же не незнакомец, Хэтти, – сказал он. – Мы вчера встречались.

Перейти на страницу:

Похожие книги