Ай да мадам Конфетка! Быстрое заклинание отвода глаз. Совершенно безвредное, но полезное в некоторых случаях. Сплетено хитро, растворяется быстро, не оставляет никаких следов. Их уже не чувствуется, но вот реакции организма Тибера ещё заметны. И на физиономии месье Лимиера сейчас цвело тоже слегка идиотское выражение. А когда всё пройдёт, он даже не осознает, что случилось.
“По-моему, её пора брать в плен, – отметил Лабьет. – Я одобрю любой способ наказания, который ты выберешь”.
Но лучше бы ему не знать, какой способ наказания пришёл в голову Ренельда первым.
– Нехорошо, мадам д’Амран, – он цокнул языком. – Неужели эта бархатка так вам дорога?
– Мне дорого многое, что связано с мужем, – ответила Мариэтта удивительно серьёзно. – А теперь вы схватили её своей ручищей, и я вряд ли увижу её снова. Так ведь?
– Но вы же увидели снова свой корсет, – Ренельд криво усмехнулся, не без удовольствия отметив, как мгновенно вспыхнули щёки графини. А затем вновь повернулся к помощнику. – Тибер. Со всем вниманием зафиксируй знаки, что нацарапаны на полу. Месье Лимиер, вы сняли слепки аур?
– Да, ваша светлость! Я даже взглянул, с вашего позволения… Почти ничего нельзя разобрать. Всё заглушено одной-единственной аурой.
Нетрудно догадаться чьей. Аурой одной золотоглазой вдовушки. Но Ренельд был почти уверен, что если покопаться, то хоть что-то удастся отыскать. Другой вопрос, сколько времени придётся на это потратить.
– Прекрасно, – кивнул он. Хоть всё это выглядело весьма сомнительно. – Прекращайте гневить здешних хозяек и топтать ковры. Собирайте своих жандармов и возвращайтесь в Жардин. От вас к вечеру я жду отчёт по осмотру имения и возможным уликам. Ну и вас лично, разумеется.
– Конечно, ваша светлость!
Зелин уже было наклонил голову прощаться с графиней, но замер, когда Ренельд добавил:
– И ещё… Кажется, я уже просил вас обратить внимание на письмо управляющего Шато Д’Амран? И выяснить подробности этого дела.
– Да, ваша светлость, – уже не так уверенно согласился месье Лимиер.
Он стрельнул взглядом на Тибера, явно ища поддержки, но тот был увлечён исполнением важного поручения и его безмолвного призыва не заметил.
– Так почему же мадам д’Амран вынуждена принять решение лично обратиться в жандармерию, чтобы повторить всё то, что вам изложил месье… – Ренельд вопросительно глянул на Мариэтту.
– Орм, – подсказала та, чуть просветлев лицом.
Но снова помрачнела, когда Ренельд нарочно для неё пропустил бархатку с камнем между пальцами, демонстративно покачал ею из стороны в сторону, а затем убрал руки за спину.
– Ваша светлость. – Зелин поправил воротник своего форменного сюртука. Его лоб мгновенно заблестел от испарины. – Вы же понимаете, сейчас такое творится… Но я сегодня же отправлю на виноградник мадам д’Амран самых лучших сыскарей. Они всё проверят!
– Будьте добры отправить их прямо сейчас. Всё равно половина из них слоняется без дела. И постарайтесь, чтобы мне не пришлось повторять вам в третий раз. Он будет последним. Дальше ваше непосредственное начальство узнает о том, что вы весьма халатно относитесь к своим обязанностям.
– Понял, ваша светлость, – кивнул Зелин. – Мадам.
Излишне бодрым шагом он спешно удалился. Похоже, что с явным облегчением.
– Я всё зафиксировал, ваша светлость! – тут же подал голос Тибер.
Быстро справился. Хоть там и зарисовывать совсем немного. Возможно, удастся хотя бы по этим знакам вычислить какую-то закономерность. Хотя на первый взгляд она не прослеживалась.
– Отлично, я закончу сам. Потом обсудим. Можешь пойти выпить чаю. Если мадам Хибоу будет так добра им тебя угостить.
Секретарь задумчиво оглядел Ренельда и замершую перед ним в слегка напряжённой позе Мариэтту, но задерживаться не стал.
– Ваше сиятельство. – Он вежливо поклонился графине.
Та лишь рассеянно ему кивнула. Как только его шаги стихли, Ренельд вновь обратился к Мариэтте:
– Кажется, вас предупреждали, что сюда спускаться нельзя, пока я осматриваю место происшествия?
– Простите, я не сведуща в тонкостях подобных дел. – Вдовушка расправила плечи. – Подумала, что если я всего лишь подниму свою бархатку, то ничего страшного не случится. И всё ваше следствие не рассыплется. Я сняла её вчера, когда мне стало трудно дышать. Из-за этой ловушки, знаете ли…
– Вам не надоело прикидываться дурочкой? – Ренельд приподнял украшение и внимательно вгляделся в блеснувший на свету камень. – Бархатка полежала бы на месте ещё немного. Думаю, вряд ли она пришлась бы к лицу кому-то из жандармов, которых вы пытались сегодня обвинить в тяге к воровству.
– Это подарок моего мужа! – с нажимом повторила графиня. – И я просто обрадовалась, что он не потерялся совсем.
“У нас не потеряется”, – хмыкнул Лабьет.
– Что это за камень? – Ренельд повертел его, взяв кончиками пальцев. – Похож на вайлет.
– Это он и есть, – недовольно буркнула вдовушка.
Даже удивительно, что не стала лгать.