Читаем Жена навеки (...и смерть не разлучит нас) полностью

Тибальд потянул ее за волосы вверх, вынуждая встать.

— Так-то лучше. Такой ты мне нравишься больше, Эрени. Искренней.

Подняв девушку, он развернул ее к себе лицом. В зеленых глазах полыхала ярость.

— Решила смириться, говоришь? Ненадолго же хватило твоего смирения. Чего ты добивалась своим притворством? Говори!

— Чтобы ты перестал держать меня взаперти! Выпустил на свободу, чтобы я могла повидаться с родными! Не была пленницей в четырех стенах. И чтобы ты не унижал меня насмешками. Наедине и перед другими людьми.

Тибальд пристально смотрел ей в глаза, не выпуская из руки медовую гриву, удерживая лицо жены совсем близко к своему. И смотрел, как ее взор наполняется гремучей смесью злости и вожделения. Произнес насмешливо:

— Птичка захотела полетать. И почти не солгала птицелову. Вранье, что ты смирилась. Ты все такая же дерзкая и непокорная. Нескоро перестанешь быть такой. Но ты честна в том, что хочешь меня. Передо мной и собой, как и сказала. Не могу не порадоваться такой честности. И может быть, вознагражу тебя за нее. Отпущу повидаться с родителями и братом. Завтра. А сейчас — ты моя, Эрени. Я хочу получить тебя сполна.

Его руки скользнули по плечам девушки, расстегнули платье, обнажая стройное тело. А затем приступили к ласкам — нежным, но властным. Напряженная Эрени медленно обмякала в его объятьях. Тибальд полностью раздел ее, подхватил на руки, отнес на кровать и уложил на спину. Оба дышали часто и возбужденно. В их соитии, желанном и горячем, растворились правда и ложь, которую оба таили друг от друга. Ни прошлого, ни будущего не осталось между ними — только этот момент бессловесного единения, полного сладости и горечи разом.

Глава 16. Перехитрить хитреца

Ушам не поверила, когда муженек вот так просто заявил: идем к твоим сородичам. К тем, кто вырезал целую семью его соплеменников-глотта, кто угрожал убить его внука… А в следующую секунду озарило: так он и вздумал отомстить за то! Убить. Но зачем тащить меня с собой?

— Я не собираюсь их убивать, Лесс. Просто побеседовать.

То ли он мысли прочитал, то ли у меня на роже все написано.

— Пойдем к берегу. Я изготовил плот. Доберемся по воде. Не хочу перекидываться вместе с тобой — в прошлый раз тебе не понравилось.

Да уж спасибо, не надо. Нолгар забрал меня из деревни и донес до Лудара, пока был в обличье птицы-оборотня. Кем и чем в это время была я — даже спрашивать не хотелось…

Как он изготовил плот, тоже непонятно. Не видела я, чтобы муженек пилил да вязал бревна. Не иначе, опять колдовством, из «псевдореальности». Когда мы подошли к берегу, он поднял меня на руки — так быстро и внезапно, я и пискнуть не успела. Шагнул в воду и сразу же на плот, ссадил меня ровно в середину — словно отмерил чем невидимым. Сооружение стронулось с места и поплыло прочь от берега. Дивиться я не переставала. На чем плот держался без привязи, как двигался без весел — не иначе магией.

— Сильный ты колдун, — сказала.

Ответил спокойно, не скромничая, но и без бахвальства:

— В Лударе, пожалуй, так и есть. Но на любую силу найдется управа. На Ремидее немало магов-ксаранди могущественнее меня.

— Почему ты просто не вернешься в город и не раздавишь этого Тибальда своей силой?

Вздохнул.

— Вокруг него двенадцать магов, Лесс. И они тоже не слабы. Я одолел их у прачечной на пределе сил. Второй раз может так не повезти. А если и смогу одолеть снова — они не заслуживают смерти. Драка между нами будет не на жизнь, а на смерть.

— Они поддержали злодея! Его дело — неправое!

— Тибальд обманул их. Он обвел вокруг пальца весь Лудар. Нужно разоблачить его обман, а не калечить одураченных им людей.

— Так разоблачи! Что тебе не дает?!

Нолгар посмотрел на меня серьезно, почти печально.

— Для того мне и нужны твои сородичи. Они тоже пали жертвой его интриг. Тибальд стоит за всеми их деяниями.

Я примолкла. Сказать больше нечего. Как Крам, прачечник Андр и остальные могли пасть жертвами интриг Тибальда, понять не могла. А муженек как-то скумекал. Глотта хитры и коварны. Кто, кроме них, разберется в их интригах? Точно не хевья.

— Почему ты не женился на колдунье? Такой как ты, чтоб не пришлось ее хоронить и оплакивать.

Вопрос сам слетел с языка, не собиралась ни о чем таком спрашивать.

— Я ждал тебя, Лесс.

— Еще раньше. До твоей умершей жены.

— У меня были женщины, в том числе и маги. Но полюбил я только Дейрани.

— За что же?

— Ты молода. И не влюблена, поэтому задаешь такой вопрос. Мы никогда не любим за что-то. Любовь сама случается с нами. Сама находит нас. Только потом, когда она уже случилась, нам приходится искать ее… если однажды утратили.

У меня опять вырвалось против воли:

— Ты до сих пор веришь, что нашел ее во мне?

Муж посмотрел на меня долгим взглядом. Все духи-хранители не подсказали бы мне, что крылось на дне его серых глаз.

— Я даю шанс этой вере, Лесс. И нам с тобой. Надеюсь, ты тоже дашь нам шанс, прежде чем истечет отведенный мною год.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Ремидеи

Похожие книги