Читаем Жена некроманта полностью

— Скажем, что попала под руку леди Мойре, — отмахнулся Филипп.

Белки его глаз покраснели, лицо искривилось в жуткой гримасе. Стало понятно, что не понимает, что говорит, и ненависть окончательно затмила его разум. Медленно покачав головой, я попыталась снова призвать магию Смерти, но ничего не вышло.

— Добей ее, — приказал Филипп умертвию.

Тяжело взмахнув крыльями, орел рванул ко мне, и я отступила, закрыв лицо руками и совершенно потерявшись в пространстве. Через секунду поясницей ощутила что-то твердое и узкое, оступилась и, взмахнув руками, упала назад, чувствуя, как позади меня что-то со звоном бьется. Умертвие вцепилось мне в предплечья, жадно впилось когтями в плоть, а я уже летела из окна вниз, прямо на промерзшую землю.

Холодный ветер обжег лицо, волосы черными прядями взметнулись вверх. На последнем мгновении я ощутила, как всколыхнулась магия внутри меня — и поняла, что Филипп с его дурацким амулетом остались в кабинете. Темные ленты вихрем вырвались наружу; метка на плече бешено пульсировала, и, приземлившись на твердую землю, я коротко вскрикнула: из легких будто вышибли весь воздух, спина тут же заболела от соприкосновения с твердой поверхностью. Если бы не магия Смерти, я была бы мертва.

В небе раздался зловещий клекот. Чертово умертвие, отлепившееся от меня в процессе полета, с яростью спикировало вниз, планируя добить беззащитную добычу. Дрожащими пальцами я зарылась в неподатливую землю, взмолившись, чтобы моя собственная сила откликнулась на мой призыв. И, о чудо! Из мертвой, бесплодной почвы рванулись зеленые побеги, плотным коконом окружая меня.

Толстые ветви лиан вились надо мной в причудливом узоре, заслоняя лучи солнца и безжалостно обвиваясь вокруг умертвия. То дралось ни на шутку — яростно кричало, пускало в ход когти, вырывая куски стеблей и зеленые листья, и не сдавалось; но лианы крепко держали его, взамен сжимаясь сильнее и сильнее. Мертвая плоть рвалась под их напором; летели ободранные перья, покрытые вонючей слизью. Через минуту все было кончено — умертвие рассыпалось на части, оставив в воздухе сладковатый аромат гниения и кружащиеся перья.

Переведя дух, я осторожно села и потрясла головой. Тело заломило, мышцы свело от боли. Застонав, я кое-как встала и поковыляла ко входу в замок — Мелли с этим ополоумевшим совсем одна, и только Боги знают, что он с ней сделает!

Войдя внутрь, я направилась к лестнице, но тонкий вскрик из покоев леди Мойры заставил меня развернуться. Сжав зубы и игнорируя боль, я добралась до ее комнаты и распахнула дверь, ужаснувшись от увиденного.

На постели в окружении подушек застыла леди Мойра, беспомощно молотя руками по покрывалу, а ее за плечи крепко держала Полли. Ладони травницы были опутаны молодыми побегами какого-то растения, и страшная догадка осенила меня. Она не травница! Полли — маг Земли. Вот о чем говорил Филипп, когда сказал, что леди Мойра погибнет от рук мага Земли! И, конечно, все подумают на меня, ведь я — единственная в замке, кто обладает такой силой.

— А ну, отпусти ее, дрянь! — гаркнула я во всю мощь легких.

Полли, не ожидав кого-то увидеть, растерянно обернулась. На ее лице застыло выражение шока; но в следующую секунду она справилась с собой, и вновь потянулась к бабушке Энтони.

— Я кому сказала, — прошипела я. Сил на то, чтобы использовать магию, не было: поэтому я просто применила старый добрый трюк, которому меня научила Эллария. Бросившись вперед, я прыгнула на Полли, падая на пол и увлекая ее за собой. Травница отчаянно завизжала, пытаясь скинуть меня, а я совершенно не по-королевски вцепилась ей в волосы и лицо ногтями.

— Так ее, Анфрой! — заорала леди Мойра, откашлявшись. — Наподдай ей!

Если бы у меня была свободная минутка, я бы напомнила вредной старушенции, что так вести себя благовоспитанной леди не стоит. Но мы с Полли, пыхтя, пытались одолеть друг друга, катаясь по полу и путаясь в платьях, пока она не пустила в ход магию. Зеленые побеги на ее ладонях обвили мои руки на манер кандалов; я выругалась и призвала на помощь свои силы, выращивая толстые лианы, которые разорвали чужие хлипкие стебли.

Тем временем Полли, воспользовавшись моей заминкой, опять рванула к леди Мойре, угрожающе смотря на нее. Отделавшись от ростков, я вскочила и выставила вперед ладонь, выращивая новую длинную ветвь, покрытую острыми шипами, на каждом кончике которого поблескивал смертоносный яд.

— Отойди от бабули! — взревела я.

Не успела Полли прикоснуться к леди Мойре, как ее ногу обвила ветвь; шипы легко проткнули кожу, наполняя кровь прозрачными каплями. Полли отчаянно, на последнем дыхании закричала от дикой боли, и ее крик потонул в возмущенном вопле леди Мойры:

— Ополоумела совсем, Анфрой! Какая я тебе бабуля!

— Какая-какая, — огрызнулась я, — очень вредная и несносная.

Леди Мойра на это заявление неожиданно промолчала, и, приглядевшись, я заметила, что по ее лицу будто бы скользнула тень сожаления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайный мир

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Таксидермист
Таксидермист

Палач во времена Французской республики встречается с воплощением смерти. Немецкая подлодка отправляется на встречу с непостижимым. Новорожденные младенцы предрекают людям грядущий конец света, а искусство таксидермии приводит к самым неожиданным результатам. Здесь не стоит раскрывать некоторые кулинарные секреты, под Рождество происходят самые неожиданные встречи, а желание построить лучший и справедливый мир оборачивается кошмаром наяву. То, что кажется естественным и безопасным, может неприятно удивить, люди становятся перед чудовищным выбором, и само время порой восстает против тех, кто решил с ним поиграть. Это миры Ярослава Гжендовича, создателя «Владыки Ледяного сада», и в них возможно все.

Брайан М. Випруд , Дмитрий Шов , Нико Воронцов , Теодор Гамильтон Старджон , Ярослав Гжендович

Фантастика / Иронический детектив, дамский детективный роман / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика