Читаем Жена неверного ректора Полицейской академии (СИ) полностью

— Я была бы рада, если в этом доме у меня появился, такой друг, как ты, Хэски. Ты очень трудолюбивая и милая. Хочу тебе кое-что подарить. Смотри, эта штука притягивает удачу.

Я протянула служанке кулон с запаянным внутри листиком клевера, который получила на сдачу в магазине артефактов.

Удивительно, но эта копеечная вещица очень сильно расположила ко мне Хэски, девушка готова была буквально прыгать от восторга.

Похоже, она никогда не получала подарки.

Вот и славно.

Мне нужен в этом доме свой преданный человек, свои глаза и уши.

И похоже, сегодня удалось кое-кого завербовать.

Когда довольная служанка убежала, я взяла в руки деревянный круг, оплетенный нитью, и сравнила его с рисунком на чертеже.

Пара дней — и я его закончу.

Защитный артефакт от Розамунды был почти готов.

ГЛАВА 29

— Так, курсанты, не расходимся! — зычно скомандовал профессор Галахер. — Не забываем, что на ночь у нас снят крайний домик на берегу озера. На случай, если кто-то переберет морковного сидра — дом под номером шестьдесят шесть! Запомнили? Шестьдесят шесть!

Судя по его виду, офицер Галахер уже того, сам слегка перебрал с морковным сидром.

Или даже не слегка.

То была долгожданная экскурсия на озеро Омровод, где под его толстым льдом были заточены в вечную ловушку жуткие демоны.

Вот только видом этого озера я осталась разочарована.

Вернее, даже не разочарована, а поражена.

Просто поражена, как они тут обращаются с сакральным местом, вместилищем эдаких злобных и древних существ.

Пейзаж тут, конечно, был под стать — темные мрачные горы, в которых Омровод застыл, словно какой-то злой великан положил в центр свое гигантское черное зеркало.

Это был черный лед, я действительно впервые видела черный лед!

Такое мрачное и одухотворенное, тихое царственное место, где природа застыла в своей первозданной красоте, величии и спокойствии.

Когда Галахер объявил, что мы отправляемся на экскурсию на озеро, где предок Розамунды заточил демонов, я ожидала, что мы и на километр к нему не подойдем, и оно будет со всех сторон ограждено какими-нибудь защитными барьерами и ленточками.

Ну, типа, поглядели издали, сфотографировались на фоне, да и отправились восвояси.

Кстати, в этом мире действительно можно было сделать что-то вроде магического оттиска-рисунка-наброска при помощи вездесущего Дневника полиционера.

Но нет.

Оказывается, я ошиблась, и притом очень сильно!

Когда мы уже стали всей группой курсантов подходить к самому Омроводу, то услышали знакомые мне по моему миру радостные визги и свистящие звуки.

Я уже поняла — что-то тут не то…

Ну, и потом увидела. Мы все увидели.

Да, я не ошиблась — это был тот самый свистящий звук, с которым коньки разрезают лед!

Омровод не то, что был огорожен защитными лентами и табличками — он был катком!

Настоящим огромным катком, отвечаю!

Куча народа, оранжевые огни, прокат коньков, музыка и палатки со специальным местным кушаньем, которое можно было отведать только здесь — демонической плетенкой.

Это были пирожки с разными начинками — сладкими и не сладкими, главной особенностью которых было черное тесто.

Ну и еще то, что они летали и ругались заковыристыми демоническими ругательствами.

Я просто пришла в ужас от того, с какой беззаботностью, весельем и радостью туристы рассекали коньками лед над озером, таящим в своих глубинах жуткие порождения мрака.

Мало того, вокруг озера раскинулась деревенька с милыми уютными домиками, которые пользовались большой популярностью у больших компаний.

Танцы до утра, джакузи, шашлыки и всякое такое.

Один из таких домиков, самый дешевый, снял для нашей группы офицер Галахер.

Ну а пока что до ночи было далеко, и все увлеклись коньками.

Как выкрикивали местные зазывалы — быть на Омроводе и не разрезать его лезвием конька — считай, потратить время зря.

Коньки даже были включены в экскурсию. Всем курсантам, включая первого сопровождающего — Галахера, выдали по паре.

Единственным, кто отказался от коньков, был ректор.

Лианс Рэтборн был вторым сопровождающим, о чем я узнала в самый последний момент.

Подобно Галахеру, он не трясся с нами по горной дороге на дилижансе, распевая фиолентские гимны.

Ректор проделал путь до озера на своем великолепном белоснежном жеребце Альбеоне.

Я смотрела на этого потрясающего мужчину в черной форме, который идеально держался в седле идеальной лошади и просто не могла поверить, что это мой муж.

Пусть фиктивный, ненастоящий, ненавидящий меня…

Но я не могла осознать, что вообще хоть как-то с ним связана.

Он был далек. На другом краю Вселенной.

Миллион световых лет, не меньше.

И жизни не хватит, чтоб до него добраться, даже если бы я вдруг этого захотела.

Посредине озера был расположен мыс, напоминающий стрелку, украшенный двумя большими красными ростральными колоннами со скульптурной группой, изображающей героического Розенкранца, низвергающего уродливых демонов в глубины озера.

Одновременно мыс служил и смотровой площадкой.

Там и остановился Лианс. Опершись рукой в белой перчатке о перила, он наблюдал за группой курсантов, которые высыпали на каток и сейчас радостно по нему скользили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы