Читаем Жена неверного ректора Полицейской академии (СИ) полностью

— Обворожительно выглядите, леди Бьянка, — сделал неискренний комплимент граф. — В этом наряде вы похожи на розу.

— О да, мы обеспечиваем нашу любимую доченьку всем, что она пожелает, — тут же влезла Филомена. — Бьянка не испытывает нужды ни в драгоценностях, ни в нарядах. Впрочем, это заслуга не только нашего рода, но и ее уважаемого мужа, который просто ее обожает. Мы устроили этот весьма выгодный брак с наследником рода Рэтборн, чем сделали всех необыкновенно счастливыми.

— Бьянка недавно вышла замуж? С удовольствием бы познакомился с ее супругом.

— Ее муж — ректор Академии полицейского ковена, вследствие чего у него весьма много обязанностей. Очень занятой человек, — снова ответила вместо меня Филомена. — Однако в свободное от работы время зять любит бывать у нас с визитами. Это чудесный, красивый и крепкий союз.

Ну да, ну да…

Да Лианс ни разу сюда не приехал!

— О, вы ведь студентка этой академии, леди Бьянка? — восхитилась леди Жанна. — Как занятно. Значит, вы обучаетесь у своего собственного мужа? Уверена, он делает вам поблажки! Просто не может не делать! Ну же, признайтесь?

И только я собралась ответить, как эстафету подхватила Антония:

— И еще какие, графиня! Ректор просто души в своей драгоценной Бьянке не чает. Но мы все, остальные курсанты, относимся к этому с пониманием — у них такая любо-о-овь.

— До чего же это мило. Полагаю, вы — необыкновенно счастливая девушка, Бьянка. У вас есть любящая семья, обожающий вас муж, учеба в академии плечом плечу с верными товарищами и рядом с братом и сестрой, которые всегда могут за вас заступиться. Наверное, вы очень рады, что такие добрые люди, как Кастро, вас удочерили, и ваша жизнь поменялась самым кардинальным образом?

Граф Бейлис пытливо взглянул на меня своими чуть прищуренными глазами.

И что-то в его взгляде было…

Было что-то такое, что я почувствовала себя не в своей тарелке и замешкалась.

— О да, Ваша Светлость, я необыкновенно счастлива и благодарна этой семье за то, что дали мне путевку в жизнь, а своему мужу — ректору Рэтборну за то, что одарил семейным счастьем, — со сладкой улыбкой выдала я наконец. — Я живу, как в сказке!

— Уверен, та сумма в двадцать тысяч зенитов от государства, которую род Кастро получил за то, что принял в свою семью невоплощенную девушку и весьма удачно выдал ее замуж — весьма скудная плата за их доброту и великодушие, — улыбнулся в ответ Бейлис.

— О чем ты говоришь дорогой? — тут же вмешалась его жена. — Разве можно в таком деле упоминать о деньгах? Уверена, что виконт Кастро и его жена взяли ответственность за Бьянку исключительно по душевной доброте!

Та-а-ак!

Оказывается, Кастро за удочерение Бьянки еще и деньги получили!

Но даже при этом не предоставили сиротке никакого приданного, потому как знали, что Рэтборн возьмут ее и так…

Вот ведь подлые, наглые и жадные сволочи!

— Вне всяких сомнений, Ваша Светлость, ни о каких деньгах тут и речи не идет — главное, что я обрела свой род и огромную поддержку, — я еще раз улыбнулась и с теплотой посмотрела на виконта с виконтессой.

И ведь те даже не поперхнулись!

Моим ответом граф Бейлис остался вроде как удовлетворен, и дальше разговор пошел совсем о другом.

И слава богу — сейчас не время открыто выступать против Кастро и Рэтборнов.

Только заработав в этом обществе хоть какой-то авторитет, я смогу начать действовать.

А этого не будет, пока я не обзаведусь иммунитетом от чар Розамунды.

Оставшись вечером одна в своей комнате, я достала из тайника круг-основу из ясеня и черную нить Ариадны, а так же свой рисунок с оберегом, на котором был накидан узор, которым я должна заплести эту нить.

Узор был достаточно сложен, поэтому быстро повторить его было невозможно. Я разбиралась в рисунке, распускала нить и пробовала вновь — надо добиться идеального сходства.

Внезапно послышался легкий стук в дверь, и я поспешно спрятала свою поделку.

На пороге показалась молоденькая служанка. Это была та самая девушка в чепце и коричневом платье с белым воротником, которая сегодня днем рассыпала шпильки, а затем получила пощечину от моей доброй приемной маменьки.

Ой, госпожи моей матери…

Мать ее!

Девушка посмотрела на меня с испугом, а потом поставила канделябр с магическими светящимися сферами, который она принесла, на стол и хотела уйти.

Но я остановила.

— Подожди. Как тебя зовут?

— Хэски, леди.

— Я хочу извиниться за то, что виконтесса сегодня сделала. За эту пощечину. Она не должна была так поступать. Ведь ты случайно их рассыпала — с кем не бывает?

Щеки девушки покрылись румянцем.

— Благодарю, госпожа.

— Какая я госпожа? — возмутилась я. — Я — такая же, как ты!

— Но вы же дочь виконтессы и жена герцога…

— Я — дочь посудомойки, и виконтесса никогда не даст мне об этом забыть. Ты и сама видела, Хэски. Что касается моего мужа, то для него я — лишь пятно на его репутации. Эти аристократы так жестоки и вовсе не принимают тех, кто простого сословия, за людей. А уж про моих приемных родителей и говорить нечего — они сущие дьяволы.

— Это правда, — прошептала девушка. — Работа у семьи Кастро — каторжный труд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы