Читаем Жена-невольница. Непокорное пламя полностью

Прежде чем Розалинда успела возразить, Эйден и его провожатые откланялись и покинули спальню.

— Бал?.. Завтра?.. И меня король пригласил лично! — отрывочные фразы слетали с губ Розалинды, заставляя ее щеки покрываться румянцем. — Неужели это все не сон… Но Астор!

Она вспомнила, каким жестоким может быть ее муж и как не терпит он, когда его заставляют выполнять приказы вопреки его воле. Руки ее непроизвольно разжались, и молитвенник упал на паркет. Его страницы раскрылись, явив взгляду Розалинды пурпурную розу — ту самую, что подарила она своему первому и единственному возлюбленному. Пять лет Эйден бережно хранил цветок возле сердца и теперь использовал, чтобы без слов признаться в любви.

Роза сохранила свой цвет запах, став за прошедшее время только нежнее и тоньше. Совсем как любовь Эйдена и Розалинды.


Глава 23

Бальный зал Бэтлтона, украшенный фиалками, белыми лилиями и резными листьями папоротников, напоминал роскошную оранжерею. Вазы с цветами разметили вдоль стен, на скамьях и подставках. Высокие колонны, поддерживающие своды потолка, обвивали неизвестные Розалинде растения, похожие на длинные лианы, усыпанные крошечными маргаритками.

Среди цветочного убранства, приставленные вплотную к стенам, прятались длинные столы, уставленные винами и легкими закусками. В огромных люстрах из горного хрусталя мерцали яркими всполохами сотни свечей. Отполированный паркет блестел, ожидая, пока по нему пройдутся десятки ног придворных.

Оркестранты, полускрытые от взглядов в увитой цветами нише, настраивали инструменты. Все было готово к торжественному и веселому празднеству.

Розалинда вошла в зал и замерла в восхищении. Все приемы и торжества, виденные ею прежде, меркли перед этой роскошью. Цветочный аромат кружил ей голову.

Надевая свое алое, усыпанное агатами платье, она полагала, будто будет выглядеть на балу чересчур броско. Но она ошиблась, из всех одеяний дам, присутствующих на торжестве, ее был, пожалуй, одним из самых скромных. Шилданки так смело выставляли напоказ свою грудь и плечи, что стороннему наблюдателю могло казаться, что в любой момент платья дам могут полностью сползти к их ногам, обнажив роскошные фигуры.

Розалинда глубоко вздохнула, приветливо махнула рукой виконтессе Чейз и направилась к распахнутым дверям, ведущим на балкон. Облокотилась на резные перила и выглянула во внутренний двор замка: вечерняя прохлада и тишина слегка успокоили ее бешено бьющееся сердце.

— Такая прелестная дама не должна скучать в одиночестве. — Эйден, как всегда, подкрался бесшумно и вторгся в ее жизнь яркой чувственной вспышкой. — Мои придворные настолько скучны и предсказуемы, что Вы решили покинуть зал?

Розалинда обернулась и, околдованная внешним видом короля, приложила ладонь к бешено вздымающейся груди.

— Добрый вечер, Ваше Величество, — она запоздало сделала реверанс, — простите мне мое бегство. Праздник восхитителен. Настолько, что ощущаю себя на нем лишней.

По закону случайных совпадений, на Эйдене красовался бархатный берет и камзол того же оттенка, что и платье Розалинды. И придворные, заметившие это сходство, стали шептаться, полагая, будто графиня и король сговорились о нарядах заранее.

Глядя друг другу в глаза, они и счастливы были одинаково. Розалинда смущалась и тщетно пыталась восстановить дыхание. Эйден же, взволнованный не меньше, стремился полностью завладеть ее вниманием.

— Посмею с Вами не согласиться, — улыбнулся король, и в его глазах зажглись лукавые искорки. — Боюсь, все убранство моего двора меркнет на Вашем фоне. Вы очаровательны и свежи, как дивная роза Хартии. Надеюсь, чувствуете себя Вы так же прекрасно, как и выглядите?

— Вы слишком добры ко мне, Ваше Величество, — окончательно смутилась Розалинда. — Спасибо, отдых пошел мне на пользу. И с завтрашнего дня я смогу вновь вернуться в лазарет.

— Как жаль, что нам довелось встретиться в столь неспокойное время, — в который раз огорчился Эйден. И говорил он не только о войне, но и другом — более важном препятствии, разделившем их. — Но молю Вас, давайте ненадолго забудем о бедах и позволим себе быть счастливыми. Мне Вы нужны больше, чем лазарету.

Он на секунду замолчал, вглядываясь в лицо Розалинды так, словно искал одобрения тому, что собирался сказать далее.

— Вы плохо себя чувствуете? — всполошилась Розалинда. — Вам требуется лекарь?

— Ни один лекарь не поможет мне,— заявил Эйден. — Мне нужны только Вы. Я болен Вами и не смогу жить, зная, что Вы принадлежите другому. Проказница судьба вернула Вас в мою жизнь, но поставила непримиримое условие.

В глазах Розалинды блеснули слезы.

— Прошу Вас, не говорите дальше… — попросила она. — Я не в силах вынести ту боль, что терзает меня изнутри. Ваши речи заставляют меня позабыть о том, что я жена и обязана почитать Астора.

— Вы не любите его? — напрямую спросил Эйден. — Можете не отвечать, я вижу ответ в Ваших глазах. И клянусь, что не оставлю Вас больше, даже если на моем пути встанут все демоны ада.

Розалинда отчаянно замотала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы