Читаем Жена поневоле полностью

Едва мы вернулись в его дом, как я направилась в свою комнату. Видеть Ральфа больше не было ни желания, ни сил. Моей выдержки могло не хватить, и с моих губ непременно сорвалось бы какое-нибудь адресованное ему ругательство. Муженек поберег мои нервы и не стал тревожить тем вечером мой покой. Молодая горничная приготовила ванну, и я долго наслаждалась теплой водой, постепенно расслабившей напряженное тело, после чего прямиком отправилась спать. Завтра меня ожидал очередной неприятный вечер – ужин с леди Кэтрин. Несмотря на это, мир сновидений забрал меня в свое царство, едва моя голова коснулась подушки, и я вдохнула исходивший от нее еле ощутимый аромат полевых цветов.

Глава 8

Утром на этот раз меня разбудила горничная, впустив в комнату яркий свет, раздвинув тяжелые гардины. Как оказалось, портниха вчера так и не дождалась нашего возвращения, поэтому решила спозаранку устроить примерку. Платье, которое она сшила, мне совершенно не понравилось. Мало того что оно было бледно-розовым, так еще и бюст норовил выскочить из тесного лифа при каждом удобном ему случае.

– Я же, кажется, достаточно ясно высказалась, что хочу темно-серое платье с завышенной талией, без кружев, оборок и несметного количества юбок, а это что? – моим возмущениям не было предела, однако сложилось впечатление, что они не особо волновали полноватую женщину.

– Но ни этот цвет, ни фасон нынче не в моде, – возразила она. – Герцог отдал мне четкие указания относительно Вашей одежды, – сослалась портниха на Ральфа, чем разозлила меня еще больше.

– Ах, так! Вот пусть сам тогда его и носит! – выпалила в тот момент, когда в комнату со скрипом распахнулась дверь, и вошел муженек. Легок на помине! Он сиял, как магический фонарь в ночи.

– Кто тебя так огорчил, дорогая? И не обо мне ли шла речь? – слащаво-приторным голоском проговорил Ральф, который держал в руках большой желтый конверт. Он подошел к креслу и в очередной раз вальяжно в нем развалился. По некому молчаливому приказу мы в одночасье остались в покоях вдвоем.

– Это ты сказал портнихе сшить платье такого цвета? – возмутилась я, поправляя лиф, который опять медленно съезжал вниз.

– Да. Чем оно тебе не нравится? По-моему, все замечательно, – его взгляд остановился на моей груди. Я сжала от злости и собственного бессилия кулаки. – Держи, – он привстал, чтобы протянуть мне конверт.

Я нерешительно взяла его и достала оттуда несколько листов бумаги, сложенных вдвое. Пробежавшись по ровным строчкам глазами, недоверчиво посмотрела на Ральфа, который все это время следил за мной.

– Закладная на дом? – спросила у него, прочистив горло, так как оно пересохло от волнения.

– Удивлена? – рассмеялся человек, некогда с легкостью предавший меня. – Ты выполнила свою часть уговора, а я свою.

– Уже сдал артефакт? – поинтересовалась у него вместо того, чтобы поблагодарить. За что? Ведь он сам подвел меня к этой черте.

– Да! – ответил он с довольным видом. – И знаешь, лорд Веллингтон удивился не меньше тебя. Сложилось впечатление, что этот артефакт был чем-то вроде проверки, но я ее прошел, и теперь нет ни одной преграды на пути к заветной мечте, – просиял Ральф обворожительной улыбкой и поднялся из кресла. – Не забудь, сегодня мы едем в гости к моей маме, – напомнил он по пути к выходу, даже не оборачиваясь.

– Как же, забудешь, – прошептала себе под нос, вновь уставившись в документ. Я не могла поверить, что практически все мои финансовые проблемы улажены, пусть и за его счет.

После обеда горничная помогла мне собраться, облачив в ненавистное платье и уложив волосы. Как оказалось, свекровь специально прислала за нами экипаж. Только я так и не поняла: ради чего это было сделано?

Особняк стоял среди деревьев в большом ухоженном саду. Мы подъехали к парадному входу через металлические ворота, украшенные золотыми пиками. Всё вокруг просто кричало о богатстве здешних хозяев, вернее, хозяйки.

Красная ковровая дорожка сбегала вниз по мраморной лестнице. В холле стояли навытяжку четверо лакеев в причудливых ливреях. Еще более вышколенный дворецкий поклонился нам и провел через холл в гостиную, наполненную ярким светом, который усиливали хрустальные люстры и зеркала в позолоченных рамах.

Старший лакей громким голосом возвестил:

– Герцог Альбертсон и герцогиня Альбертсон!

Вопреки всем моим ожиданиям, леди Кэтрин приветливо нам улыбнулась. Возможно, это было хорошей игрой, а может, смирилась за столь короткое время с выбором своего сына.

– Я так рада, что вы не стали откладывать свой визит, – проговорила герцогиня, взяв при этом меня за руку, отчего я вздрогнула. К таким нежностям с ее стороны я явно была не готова. – Ральф, дорогой, ты не мог бы немного прогуляться перед ужином? Я бы хотела побеседовать с твоей женой.

Муж задумчиво посмотрел на меня, затем перевел взгляд на мать и утвердительно кивнул.

– Но только недолго. Я скоро вернусь. И, пожалуйста, не пугай ее во время моего отсутствия, – забота обо мне стала очередной неожиданностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги