Что ж, когда они изредка сталкивались, Лоттер, действительно, производил впечатление довольного жизнью человека. Во всех отношениях. На коронацию Тимира — куда он был официально приглашен вместе с отцом, братьями и их близкими — Герберт явился в сопровождении Кармелы. И эти двое так улыбались друг другу, обменивались такими выразительными взглядами, что ни у кого не осталось ни малейших сомнений: между ними нет разногласий, ссор, недопонимания. В их семье все в полном порядке, и Берт, на самом деле, счастлив.
С Вэйденом леди Лоттер тогда лишь сухо раскланялась. Проронила несколько положенных по этикету, ничего не значащих слов и тут же поспешила отойти. Тем удивительней было, когда через месяц она неожиданно пришла в тайную канцелярию. К ее новому главе — Алистеру Вэйдену.
— Понимаю, лорд Вэйден, это нелепо звучит, но я... Меня уже несколько дней преследует какой-то мужчина...
Кармела обращалась к хозяину кабинета на «вы», по титулу и вообще не поднимала взгляда, с преувеличенным вниманием изучая свои пальцы, которые нервно мяли перчатки. Так, словно это было сейчас самым важным занятием на свете.
— Где бы я ни находилась, постоянно встречаю этого человека. А вчера вечером заметила его в нашем саду. Нет, он ничего не делал, просто стоял и наблюдал за окнами моей спальни. Это было ужасно.
Голос женщины болезненно дрогнул.
— А что говорит Герберт?
— Он ничего не знает. Неделю назад муж уехал с инспекцией в один из пограничных гарнизонов. Я не хочу отрывать его от дел и понапрасну тревожить, тем более, ничего ведь пока не случилось. Этот человек... он только ходит и смотрит. У меня есть охрана — личная, и в доме тоже. Но они ничего подозрительного не заметили. И, кажется, мне не верят...
Кармела совсем сникла. А потом внезапно вскинула голову, и впервые взглянула прямо на собеседника.
— Ты тоже считаешь, что я сошла с ума, да? Но я… я боюсь и не представляю, что делать. К кому обратиться, — отбросив церемонную учтивость, зашептала она торопливо, лихорадочно. — Вы ведь были когда-то друзьями... Помоги мне, Алистер. Умоляю!
Что Вэйден думал по поводу жены друга, кем ее считал и как к ней относился, он оставил при себе, но помог. Естественно, помог.
Послал своих людей охранять особняк, велел магам наложить защитные заклинания, а Кармеле — ни в коем случае не покидать дом и... сразу же отправил вестника Герберту. Прежних ошибок он не собирался больше допускать. Завтра Берт получит его письмо, а пока пусть его жена посидит взаперти, под надзором На всякий случай.
Аналитики уже работали с описанием внешности незнакомца и прочими сведениями, полученными от леди Лоттер, изучали все детали. Оперативники расспрашивали осведомителей.
Единственное, что Алистер отказался сделать — ночевать в особняке Лоттеров. Хотя Мелла настоятельно просила его об этом, уверяя, что так она будет чувствовать себя намного спокойнее и увереннее.
А ночью Кармела исчезла. Воспользовалась тайным ходом, о котором забыла предупредить Алистера, выбралась за пределы дома и пропала. Или ее насильно вывели, что тоже не исключено. Вечером следующего дня ее накидку — порванную, окровавленную нашли в предместье, на берегу реки.
На вернувшегося Герберта было страшно смотреть. Нет, он не упрекал Вэйдена, ни в чем его не обвинял, но его взгляд говорил сам за себя.
Кармелу, вернее, то, что от нее осталось, обнаружили через неделю, женщину унесло вниз по течению. Тело, обезображенное до неузнаваемости, опознали только по ауре.
После похорон Герберт подал прошение об отставке и ушел из военного ведомства к «серым», а поскольку по закону высший аристократ, не мог заниматься частным сыском — отказался от титула и превратился в «господина Лоттера». Потом забрал дочь и уехал из столицы. Назад он вернулся уже главой независимой гильдии розыскников. Официальным конкурентом Вэйдена — что не переставал постоянно подчеркивать…
Скрипнуло кресло, отвлекая Алистера от его мыслей.
— Значит, хочешь мне помочь?
Герберт опустил бокал на стол и, подавшись вперед, уперся тяжелым взглядом в собеседника.
— Если так же, как помог Кармеле, то, пожалуй, лучше не надо.
Алистер промолчал, лишь крепко сжал кулаки. Он понимал, почему Берт ему не доверяет. Понимал, поэтому сдерживался, пусть и из последних сил.
— Хорошо, — усмехнулся Лоттер. — Расскажу, что случилось, и даже клятвы не потребую. Я... Верю, что ты будешь молчать.
Верит...
Алистер сглотнул внезапно подкативший к горлу плотный колючий комок. Услышать подобное признание от бывшего друга он никак не ожидал.
Герберт на миг прикрыл веки, а потом заговорил — четко, безэмоционально, словно сознательно отстранялся от того, что произошло. Просто излагал факты.
— Мисти похитили, когда она гуляла в парке. С ней была няня... нет, не та, которую ты видел — ее помощница, и один из охранников. Няню нашли чуть позже, недалеко от места прогулки... Мертвую. Охранник исчез.
Гхирх побери!