— Да, был. Я видела его у нее на руке, когда она поцеловала меня перед уходом из дома.
— И перстень был обнаружен в вещах Уэсли Пола, правильно?
— Возражение!
— Вопрос снят, — сказала Ярдли. — Благодарю вас, миссис Руссо.
Она села.
Джессика знала, что последний ее вопрос будет отклонен, но она хотела, чтобы судья услышала о том, где был обнаружен перстень, до того, как Болдуин даст показания относительно осмотра ячейки в камере хранения.
Уэсли долго разглядывал женщину на скамье для свидетелей, проводя пальцем по нижней губе. Изабелла сидела, опустив плечи и уставившись в пол: сломленная, побежденная женщина. Уэсли требовалось подойти к ней с особой осторожностью.
— Вы носите очки, миссис Руссо? — наконец спросил он, поднимаясь на ноги.
— Ношу.
— У вас близорукость или дальнозоркость?
— Близорукость.
— То есть вы плохо видите то, что вдалеке?
— Возражение: защита подсказывает ответ.
— Отклоняется.
— Вы можете ответить на мой вопрос, — сказал Уэсли.
— Да, в какой-то степени.
— На каком расстоянии от вас находился в первый раз человек, которым, как вы утверждаете, был я?
— Возражение: необходимо заключение эксперта.
— Ваша честь, миссис Руссо способна определять расстояния, пусть и приблизительно.
— Возражение отклоняется.
— Продолжайте, миссис Руссо, — с некоторым раздражением сказал Уэсли. — Отвечайте на вопрос.
— Ну… шагах в двадцати. Я подошла довольно близко.
— Какая стояла погода?
— Возражение: вопрос не относится к делу.
— Еще как относится… — Уэсли вздохнул. — От погоды зависело то, как далеко могла видеть свидетельница.
— Возражение отклоняется.
— Итак, миссис Руссо, погода, — сказал Уэсли.
— Солнечная.
— Ничто не заслоняло вам поле зрения?
— Ничто.
— У вас в прошлом были психические…
— Возражение, — перебила его Ярдли. — Вопрос не относится к делу.
— Ваша честь, да я еще не успел его задать.
— Согласна. Возражение отклоняется.
— Миссис Руссо, у вас в прошлом были психические заболевания?
— Возражение: вопрос не относится к делу.
— Определенно относится, Ваша честь. От психического состояния миссис Руссо зависит то, насколько точно она интерпретирует увиденное. Что, если в прошлом она страдала галлюцинациями? Естественно, я должен это выяснить.
— Я вам разрешаю.
— Можете отвечать, — сказал Уэсли. — Итак, какие-либо психические заболевания?
— Нет, можно сказать.
— Под «можно сказать» вы подразумеваете…
— Возражение: призыв высказать догадки.
— Отклоняется.
Оглянувшись на Ярдли, Уэсли продолжал:
— Полагаю, вы хотели сказать…
— Возражение: защита подсказывает ответ.
— Отклоняется.
Поколебавшись мгновение, Уэсли сказал:
— Вы хотели сказать, что определенные проблемы с психикой у вас были, правильно?
— На самом деле это не психическое заболевание.
— А что же?
— Депрессия.
— Хроническая депрессия является…
— Возражение: неправильная интерпретация слов свидетеля. Миссис Руссо не говорила «хроническая депрессия», она сказала только «депрессия».
— Возражение принимается.
— И как долго вы страдаете депрес…
— Возражение. Защита не обладает профессиональными познаниями, чтобы спрашивать о продолжительности депрессии.
— Отклоняется.
Сверкнув взглядом на Ярдли, Уэсли снова повернулся к Изабелле и сказал:
— Насколько серьезна ваша депрессия?
— Бывает по-всякому. Иногда терпимо, иногда плохо.
— Под «плохо» вы подразумеваете…
— Возражение: вопрос неопределенный.
— Отклоняется.
— Миссис Руссо, под «плохо» вы подразумеваете…
— Возражение: вопрос не является конкретным.
Уэсли фыркнул, давая выход своему раздражению.
— Ваша честь, в федеральном судопроизводстве нет такой категории возражений. Мисс Ярдли должны были обучить этому в университете.
— Возражение отклоняется, мисс Ярдли.
Уэсли поправил рукав своей спортивной куртки. Лицо у него слегка порозовело.
— На самом деле это нечто большее, чем просто депрессия, не так ли, миссис Руссо? Это самое настоящее…
— Возражение: составной вопрос.
— Принимается.
— Миссис Руссо, на самом деле у вас…
— Возражение: догадки.
— Отклоняется.
— Миссис Руссо, — спокойно произнес Уэсли, — пожалуйста, расскажите присяжным, какими еще психическими расстройствами…
— Возражение: неточная формулировка.
— Формулировка будет точной, черт побери, если вы позволите мне задать вопрос до конца!
Уэсли повысил голос, лицо его стало красным. Гневно нахмурившись, он смотрел на Джессику, но его прекрасно было видно присяжным, и те хорошо разглядели выражение его лица. Несколько успокоившись, Уэсли сообразил, что сделал. Откашлявшись, он попил воды и сказал:
— Ваша честь, будьте добры, прикажите мисс Ярдли выдвигать только обоснованные возражения.
— Мистер Пол, обоснованное возражение или нет, я могу сказать только после того, как оно будет выдвинуто. Но если вы хотите, я с радостью подчеркну важность обоснованных возражений.
Уэсли хмуро взглянул на Ярдли. Та спокойно выдержала его взгляд. Отвернувшись от присяжных, он презрительно фыркнул и сказал:
— В этом нет необходимости. У меня больше нет вопросов к свидетелю.
Глава 72
Заседание закончилось в четыре часа дня.