— Пожалуйста, зовите меня Лиззи, — сказала молодая женщина, когда обращение «синьора» начало резать ей слух. Она не чувствовала себя ни синьорой, ни миссис, хотя на ее пальце было обручальное кольцо.
— Синьор Люк после завтрака ушел посмотреть, как дела у его фермеров, — сказала Нина.
— Его фермеров? — переспросила Лиззи.
— Он вам не сказал? — удивилась Нина, наливая молодой хозяйке кофе. — Этот дом и земля принадлежали его бабушке. В главном зале висит ее портрет. Если хотите, я покажу вам его попозже. Синьор Люк проводил здесь все школьные каникулы. Он взял дела в свои руки после смерти синьоры в прошлом году.
В прошлом году? Лиззи не знала, что Люк пережил недавно большую утрату. Нина продолжала:
— Мы до сих пор скучаем по ней. Особенно синьор Люк. Он как-то сказал мне, что именно бабушка научила его жизни. Непросто долгие годы прожить в богатстве, оставаясь при этом человеком. Но теперь с ним вы, — улыбнулась она. — Вы бы понравились старой синьоре. Вы внешне похожи на нее. И такая же упрямая, и…
— Англичанка, — произнес мужской голос. Лиззи замерла, не донеся кусочек апельсина до рта. Она обернулась и увидела в дверях Люка. Высокий, красивый, уверенный в себе, он стоял, скрестив руки на груди, и с улыбкой наблюдал за ней.
— Дикарка, — добавила Нина, не замечая, как накалилась атмосфера. — Вы называли ее английской дикаркой.
— Да, именно, так, — кивнул Люк и с интересом начал наблюдать за тем, как Лиззи покрывается краской.
Он назвал ее так прошлой ночью, когда она укусила его. Что-то подобное прошептал на борту самолета, когда страсть чуть было не завела их слишком далеко. Лиззи положила апельсин на блюдце и резко встала.
— Доброе утро, моя дорогая жена, — сказал Люк по-итальянски и оглядел ее с ног до головы.
Теперь Лиззи расстроилась, что надела короткую юбку и топик. Лучше бы она закуталась в длинное пальто, несмотря на жару.
— Ты не ответишь мне, милая? — с ухмылкой спросил он.
Нет, подумала Лиззи, я пока вообще не могу говорить. Она провела языком по губам и тут же пожалела об этом, так как Люк не сводил с нее глаз.
— Итак, моя девственная жена лишилась дара речи, — улыбнулся он. — Видимо, мои таланты любовника не так уж плохи.
— Не надо, — прошипела Лиззи. Она была поражена тем, что он говорит ей такие гадости в присутствии экономки.
— Мы одни, — заявил Люк, заметив ее взгляд. — Нина удалилась, как только ты столь очаровательно покраснела. Кроме того, поздно держать историю этой ночи в секрете. На простыне остались следы крови. — (От этих слов Лиззи побледнела.) — Ты разве не видела? — поинтересовался Люк и начал сокращать дистанцию между ними. — Ну, одна из служанок наверняка это заметила, перестилая постель.
Лиззи отшатнулась, когда Люк коснулся ее рукой, но продолжала молчать.
— Без комментариев, — улыбнулся он и взял дольку апельсина. — Признаюсь, когда я сам увидел это, то был несколько ошарашен. Совсем как в средневековье. Я даже ожидал, что свидетельство твоей непорочности будет вывешено на балконе…
Еле сдержав плач, Лиззи выскочила из комнаты и побежала куда глаза глядят. На улице было так жарко, что на секунду ей захотелось вернуться в прохладный дом. Но нет. Лучше сгореть на солнце, чем находиться под одной крышей с этим человеком.
Лиззи не понимала, почему Люк так жестоко обошелся с ней. Что плохого она ему сделала? Как человек за одну секунду мог превратиться из нежного любовника в бесчувственного зверя?
Она подошла к террасе и села на ступеньки.
Лиззи смотрела на море и представляла себе, как в это самое время служанки смеются над ней и обсуждают подробности ее личной жизни. Люк назвал это средневековьем, она бы назвала это…
Но звук шагов не позволил ей продолжить мысль…
Глава 8
— Я… прошу прощения, — прошептал Люк. — Это было непростительно грубо с моей стороны.
То есть он все понял? Лиззи радовалась уже этому.
— Когда тебе надоест обвинять меня в том, что я неподходящая для тебя жена? Сделай мне одолжение, Люк, — взмолилась Лиззи, — отправь меня обратно домой.
Люк сел рядом и нежно провел рукой по ее щеке. Лиззи не осмеливалась взглянуть на него. Ей все еще хотелось разреветься.
— Я был в шоке, — сказал он, — когда увидел… доказательство сегодня утром. Я почувствовал, будто украл у тебя что-то, что мне не принадлежало.
— Это твое единственное оправдание? — спросила Лиззи, продолжая изучать свои руки.
— Нет. У меня есть и другие, — признался Люк. — Но я не уверен, что ты готова их сейчас выслушать.
Возможно, он был прав. На сегодня с нее достаточно. Ее сердце разрывалось на мелкие кусочки, а в глазах стояли слезы.
— Я не собираюсь отвечать за то, что натворила Бианка. Ты дважды испортил прошлую ночь, считая твое сегодняшнее выступление. И я думаю, что ты сделал все это специально.
— Мой девиз: лучшая защита — нападение. Я ожидал атаку с твоей стороны, поэтому набросился первым.
— Знаешь, кто ты, Люк? — Лиззи посмотрела ему прямо в глаза. — Ты холодный и циничный эгоист. Ты думаешь, что можешь обращаться со мной как угодно. Потому что я с самого начала выказала свою симпатию к тебе.