Дэрмот с облегчением опустился в горячую ванну, приготовленную для него слугами в небольшой комнатенке за кухней. Помывшись, он быстро оделся и направился в свою спальню. Сегодня случилось много всего, но все же радостных событий было больше, чем трагичных. Однако Дэрмот был вовсе не уверен, что у него хватит физических сил, чтобы еще заниматься любовью с женой. Разговор с родственниками Маргарет оказался намного легче, чем он предполагал. Ее кузина уверила его, что никакой мести со стороны Кэмпбеллов не будет, что Маргарет просто похоронят и все эти ужасные события скоро забудутся.
Когда выяснилось, что кузина Маргарет вовсе не удивилась тому, что ее сестра оказалась сумасшедшей, Дэрмот недовольно нахмурился. И задался вопросом: а предполагал ли отец Маргарет, что его дочь не в своем уме? Если да, то ему вовсе не следовало выдавать безумную дочь замуж.
Дэрмот решил, что об этом даже думать не стоит, но сказал себе, что в будущем, если у него с лэрдом Кэмпбеллом будут какие-то общие дела, ему придется держать ухо востро. Оставалось надеяться, что после этой трагедии дел у них будет немного и произойдет это не скоро.
Была еще одна вещь, из-за которой Дэрмот чувствовал себя не в своей тарелке. Он сделал для себя одно важное открытие. Он любит свою жену! Он уже подозревал об этом своем чувстве там, в Мьюирлейдене, где воспоминания начали к нему возвращаться, но сейчас, оказавшись дома, больше в этом не сомневался. Стоя в кустах недалеко от того злополучного домика, и наблюдая за тем, как Маргарет машет мечом у Илзы перед носом, он почувствовал, что память к нему окончательно вернулась, и вспомнил их первую встречу. И понял, что не сможет быть счастлив, если рядом не будет его жены.
Когда-то она тоже его любила, но любит ли теперь — в этом Дэрмот вовсе не был уверен. Он обижал ее. И ясно видел в глазах Илзы боль, когда снова и снова оскорблял и подвергал сомнению ее любовь. И хотя он делал все это по незнанию, Дэрмот догадывался, что результат может быть ужасным. И теперь он ума не мог приложить, как исправить сложившееся положение. Он очень боялся, что, возможно, успел убить ее любовь, которая — и он только теперь понял это — нужна была ему как воздух.
Дэрмот твердо решил, что заново завоюет любовь своей жены. Войдя в спальню, он сразу посмотрел в сторону кровати. Конечно, ухаживания — не самая сильная его сторона, но он будет стараться изо всех сил. Сейчас между ними все очень неопределенно, и Дэрмот решил, что изливать на нее свои чувства и клясться в вечной любви попросту глупо. Нужно продвигаться вперед маленькими шажками — медленно, но верно. Доказать Илзе, что он ей доверяет, и постараться вновь завоевать ее доверие.
Быстро сняв с себя одежду, он забрался в постель и нежно обнял жену. Вот где ее место, ее дом, и именно здесь она и должна находиться — рядом с ним и всегда. Какая-то часть его с самого начала знала это, хотя Дэрмот и боялся признаться в этом даже самому себе. И теперь он хотел, чтобы и Илза узнала об этом.
— Дэрмот? — пробормотала Илза, поворачиваясь к нему и сонно целуя его в подбородок.
— Да, это я. Прости, что разбудил, — шепнул он, обнаружив, что устал не так сильно, как думал.
Она свернулась калачиком в его объятиях и погладила его шею.
— Ну что, были неприятности, когда вы отвозили тело Маргарет к ее кузине?
— Нет. — Он нежно погладил ее по спине и удовлетворенно улыбнулся, когда Илза блаженно выгнулась в его руках. — Кузина не очень-то удивилась, когда узнала о проделках своей сестрицы.
— Ее близкие знали, что она ненормальная, да?
— Боюсь, что так. Но теперь это не имеет значения.
— Как не имеет? Три человека погибли, и один из них — невинно. И еще многих чуть не убили. И это не имеет значения?
— Вообще-то существует большая вероятность того, что это Маргарет убила леди Огилви. — Продолжая ласкать ее нежную кожу, Дэрмот не спеша рассказал своей жене все, что выяснил в Мьюирлейдене.
— Бог мой! — вырвалось у Илзы. — Интересно, почему же это безобразие продолжалось так долго и никто не положил ему конец?
Несмотря на то что тема их разговора была неприятной, тело Илзы, к ее величайшему удивлению, охватил чувственный трепет: так проворно порхали по ее коже сильные пальцы Дэрмота. Она решила, что это все оттого, что сегодня она столкнулась так близко со смертью и сумела одержать над ней верх. Тепло его тела, жар прикосновений потихоньку изгоняли из ее души ледяную пелену, охватившую Илзу после всего пережитого в этот день. Здесь, в его объятиях, она по-настоящему жила, и прямым доказательством тому была охватившая их жгучая страсть.
— На твоем месте я бы больше не доверяла Лесли Кэмпбеллу, — проговорила Илза. Дэрмот вместо ответа лизнул ее сосок, скрытый лишь тонкой тканью ночной рубашки, и Илза тихонько вскрикнула.
— А я и не собираюсь ему доверять.
Он стянул с нее рубашку, после чего накрыл ее миниатюрное тело своим.
— Меня не было почти неделю. Илза поцеловала его сильную шею.
— А мне показалось, что целую вечность.
— Мне было очень одиноко без тебя. Особенно по ночам.