Читаем Жених из прошлого полностью

Где они собираются ужинать в таком серьезном окружении зданий исторического центра? Она устала, чувствовала себя напряженно в машине с Марку. Хорошо бы поскорее снять рабочее платье и туфли, сбросить бюстгальтер с косточками и трусики, нарядиться в пижаму, съесть теплый ужин и выпить бокал красного вина перед сном. Мерло, бургунди, шираз…

- У меня нет желания работать на тебя.

- Я знаю, - коротко ответил он.

Машина остановилась на парковке большого темного здания. Водитель вышел и снова раскрыл большой зонт. Марку помог Моне вылезти из машины. Она изо всех сил старалась не прикасаться к нему, даже случайно. Марку заметил это, усмехнулся, но ничего не сказал. Водитель учтиво держал над ними зонт и проводил до дверей. Марку потянулся к одному из серых камней в стене и нажал. Дверь открылась, они зашли. Моне оглядывалась, внутри было тихо и пустынно, декор в серых и кремовых тонах.

- Обычно я поднимаюсь по лестнице, но ты весь день на ногах, так что поедем на лифте.

Они зашли в серый, сверкающий чистотой лифт и поехали вниз. Сколько этажей под землю, Моне не знала. Когда двери снова открылись, они ступили в зал, украшенный колоннами и черно-белой мраморной плиткой на полу. Как будто вход в банковское хранилище. По другую сторону от лифта стены переливались золотом и серебром. Она взглянула на Марку и вопросительно подняла бровь.

Он указал жестом следовать дальше, и они вместе прошли через парадные двери, где их приветствовал джентльмен в черном костюме.

- Мистер Уберто, - сказал он, - рад, что вы вернулись.

Они прошли мимо бара, оформленного в сталь и толстое стекло, где бармен смешивал напитки, и оказались в зале, украшенном необычными люстрами разных стилей и эпох. Они низко свисали с поблескивающего серебром потолка и давали мягкое освещение.

Столиков было не больше дюжины, кресла обиты нежным бархатом цвета лаванды. Кое-где сидели мужчины, пары. Но Моне и Марку снова прошли мимо и наконец оказались в небольшой комнате, где стоял один стол с двумя креслами, обитыми серым бархатом, с люстрой бледно-розового хрусталя над столом.

Моне с радостным вздохом опустилась в кресло. Хорошо-то как.

- Какое интересное место, - заметила она, когда официант принес бутылки с ледяной минеральной водой, оливки, паштет и кусочки обжаренного багета.

- Когда-то это был Банк Сицилии, а теперь частный клуб с обязательным членством для посещения.

- Я так и думала, - сказала Моне, потянулась за оливкой и положила в рот, внезапно осознав, насколько голодна. - Дай угадаю. Твой отец был членом этого клуба, а теперь ты?

- Дед владел банком, отец его закрыл, но продать не смог, я взял все в свои руки и превратил хранилище в закрытый клуб пять лет назад.

- А как же остальная часть здания, та, что наверху?

- Отель и спа-комплекс только для членов клуба.

- Та деревянная дверь и есть главный вход?

- Нет, вход в отель другой.

- Почему?

- Быть членом клуба не значит состоять в списках тех, кому разрешено спускаться в хранилище.

- Значит, в Лондоне ты живешь здесь?

- Да, самый верхний этаж - мои апартаменты.

- Впечатляет, - ответила Моне и поблагодарила официанта, который принес меню, оформленное в серебро.

Моне пробежала взглядом в поисках того, что бы захотелось съесть. Она могла бы обойтись паштетом с багетом, но, как только увидела стейк флэт-айрон, ни о чем другом больше не могла думать.

После заказа Марку перешел к главному:

- Я бы хотел улететь в Палермо завтра с утра.

- Но я не сказала «да».

- Еще не вечер.

Моне закатила глаза.

- В январе было бы удобнее. Работы меньше…

- В январе у меня конференция. До этого все должно быть улажено с женой и детьми.

Моне чуть не подавилась.

- Не знаю, кому больше сочувствовать. Где твой такт, чувства?

- Чувств уже давно нет. Я тверд как сталь.

- Бедная будущая миссис Уберто.

- Я не романтик и никогда им не был.

- И это говорит человек, который обожает оперу, может часами слушать Пуччини?

- Это ты любила оперу, а я только поддерживал.

Моне не отрывая глаз смотрела на него, стараясь принять нового Марку.

- Жена - это по любви, а не ради детей.

- Не все женщины ждут чуда. Виттория практичная, и, я надеюсь, ты тоже. Я плачу сто тысяч евро за пять недель. Думаю, это покроет все потерянные в Бернарде деньги.

- А если я не смогу вернуться на прежнее место после такого отпуска?

- Буду платить тебе по двадцать тысяч евро в неделю, пока не найду работу.

- Это очень большие деньги, - ошеломленно протянула она.

- Мои дети того стоят.

- Значит, ты все еще чувствуешь вину за смерть их матери?

- Я не могу заменить им и отца, и мать, поэтому решил жениться второй раз. Матери легче справляться с эмоциями, помогать переживать взлеты и падения.

- Но твоя будущая жена - чужой им человек.

- Ничего, они найдут общий язык. А уж когда родится новый братик или сестренка, они будут счастливы.

Моне долго изучающе смотрела на Марку. Неужели он и правда верит, что дети, которые и так лишены должного внимания, будут рады делить отца с новым ребенком?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги