Читаем Женихи для герцогини полностью

Рядом тихо вскрикнула одна из надоедливых собеседниц, ей в тон неприлично выругался высокий симпатичный парень, стоявший поблизости. Следом раздались уже гораздо более громкие крики, привлекавшие внимание всех тех, кто находился в зале. А Вика стояла в полном оцепенении и бездумно смотрела, как из ее груди разлетаются по всему помещению ярко-красные огненные искры.

— Какая прелесть… — Задумчивый и совершенно не испуганный голос матери. — Значит, все же инициация… Не очень вовремя, правда… Но уж что есть…

— Ваша Светлость, вы не хотите помочь дочери?

— Увы, Ваше Величество, в данном случае я бессильна. А тому, кто действительно способен оказать помощь, в ваш дворец с некоторых пор путь закрыт.

О чем это они? И почему здесь Император? Откуда эта злость в его глазах? Что с ней, Викой, происходит? И когда наконец все это закончится???

— Один раз, герцогиня. Один единственный раз. И то из уважения к вашей наследнице!

Ой, как он шипит. Прямо как змея… Тихо и с каким-то непонятным чувством. То ли злость, то ли ненависть… А вот мать спокойна, даже чересчур.

Хлопок. Посередине комнаты появляется вдруг отец. Весь в зеленом, только тона разные: темно-зеленый камзол, брюки с зеленью, причем нежной, будто первая весенняя трава, малахитовые сапоги. Сзади него, с плащом в руках, в почтительной позе стоит Парил. Он-то каким образом здесь оказался?

«Зеленый лорд…», — тихий шепот разнесся по комнате с разной интонацией, от зависти до страха. Это об отце, что ли? Да, наверное. Он сам тем временем, ни на кого не обращая внимания, подошел к дочери и сосредоточенно уставился на искры. Через пару мгновений все исчезло, как будто и не было. Еще один хлопок, и отец, не сказав ни слова, вместе с гномом исчез так же неожиданно, как и появился.

<p>Глава 9. Наперед не угадаешь, кому по ком плакать</p>

— Что? В каком смысле демон? Кто демон? — Вика растерянно посмотрела на кузину, усевшуюся рядом на постели с сочным красным яблоком в руке.

— Кто, кто. Ты. Кто ж еще. Слышала ж, что сказали: инициация.

Наверное, впервые в жизни девушка поняла, что означает фраза «глаза вылезли из орбит».

— Вот не смешно. Совсем. Сандра…

— Вы тут. Отлично. Чтобы через час были готовы. Сначала — охота, потом — бал. — И мать снова элегантным вихрем унеслась по своим делам, не забыв хлопнуть дверью.

Кузины переглянулись. Ромина вздохнула с некой, как показалось ее собеседнице, толикой зависти.

— Вот кто жизнью наслаждается. Учись, Вика.

— Спасибо. Мне и до вашего мира вполне неплохо жилось, — недовольно буркнула уставшая девушка. — Лучше объясни, что это за чушь насчет демона.

Захрустев яблоком, Сандра потянулась:

— И вовсе не чушь. Ты тетушку спроси, если мне не веришь. Твой отец кто? Правильно, полубог-полудемон. Значит, в тебе есть и та, и другая кровь. Ну и человеческая заодно. Этакая крутая смесь, три в одном. Демон на этот раз одержал верх, видно, из-за того, что ты перенервничала. Теперь молись, чтобы божественная часть хотя бы в ближайшее время не проснулась. Иначе всем нам будет очень весело… Ладно, давай звать служанок. А то собраться не успеем. Тогда уж точно влетит обеим.

Прислуга попалась умелая, расторопная, знающая свое дело и служащая не первый год во дворце, так что в нужное время девушки, наряженные в богато расшитые золотыми и изумрудными нитями амазонки, присоединились к остальному разряженному двору. Вика охотиться желанием не горела, как и сопровождать охотников и их «дам сердца». Сандра в этот раз была с ней солидарна. У кузины до сих пор болели мышцы после их запоминающегося марш-броска по всем городам и весям. Но, как обычно, мнением подруг никто поинтересоваться не соизволил. Зато на этот раз посадили в карету, а не на коня, хоть за это спасибо. Впрочем, мать, севшая в своем черном брючном костюме на лавку напротив, съязвила, что такое необычное послабление им сделали исключительно из-за нежелания остальных придворных лицезреть, пусть и до самой охоты, новоявленную демонессу.

— Я могла бы и у себя остаться, — раздраженно повела плечами измученная Вика.

— Не могла бы. Ты — почетная гостья Его Величества. А значит, тебе необходимо появляться на всех мероприятиях, запланированных Императором.

Вот уж не было печали.

— Ма, а почему здесь так бедно? Ни ковров на стенах, ни шикарных полов, ни дорогой мебели? Вроде первый человек в государстве. Ему по статусу кучу всего иметь получено.

В ответ — два ошарашенных взгляда.

— Деточка моя, ты не заболела, случаем?

— Если не считать тех искр, что из меня вырывались, то нет, не заболела. А что?

— А то. Дворец Императора не уступает по своей роскоши даже дворцам богов. И что я слышу от собственной дочери? Что значит «так бедно»? Вика, ты меня пугаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги