Читаем Женись на мне до заката полностью

Вайолет разрешили спать у костра одной, на некотором расстоянии от мужчин, но она не могла уснуть и вздрагивала от любого шороха и звука – кашля, храпа, потрескивания костров, стрекотания цикад… Она ждала приближения отряда шерифа, однако ее спасители запаздывали. Ей хотелось плакать, но она сдерживалась. А что, если убежать сейчас? Вайолет некоторое время обдумывала эту идею, но в конце концов решила, что тем самым выдаст себя – Салливан поймет, что на самом деле она обманывает его. Ей ни в коем случае нельзя терять самообладание!

Внезапно большая мужская ладонь зажала ей рот. В свете костра Вайолет ясно увидела подкравшегося к ней человека. Это был Морган. Он пришел спасти ее! Значит, Морган действительно ее любит…

Вайолет попыталась сесть, но рука Моргана сильнее зажала ей рот. Неужели он думает, что она его выдаст? Прежде чем Вайолет поняла, что происходит, Морган поднял ее, перекинул через плечо и бесшумно покинул лагерь Салливана. Оказавшись за его пределами, он побежал. Вайолет задыхалась и больно билась телом о его плечо и спину. Долго ли продлятся ее мучения? Когда Морган наконец поставил ее на ноги, Вайолет согнулась, втягивая воздух в легкие, и увидела, что рядом стоит Цезарь.


– Я попала в ужасную ситуацию, – прошептала Вайолет, выпрямившись. – Ты только не подумай, что я вела Салливана к твоему…

– Заткнись! – приказал Морган.

Он выглядел разъяренным.

– Я не предавала тебя! – в отчаянье воскликнула Вайолет.

Морган схватил ее за плечи.

– Я не хочу слышать твою ложь.

Он запечатал ей рот поцелуем, грубым, страстным, глубоким. Вайолет обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом, отвечая пылко, самозабвенно. Она была рада, что Морган пришел за ней, но не ожидала, что желание близости вспыхнет в ней вдруг с огромной силой. А еще Морган сказал, что она лжет… Вайолет поняла, что должна убедить его в обратном.

Она уперлась руками в плечи Моргана и оттолкнула его, прервав поцелуй. Посмотрев ему в лицо, Вайолет была поражена яростью, светившейся в его глазах. Таким разъяренным она видела Моргана лишь однажды – в ту ночь, когда наставила на него ружье.

– Ты ошибаешься, Морган…

– Нет, это ты совершила ошибку! Тебе нужно было раньше показать свое истинное лицо. Если бы я знал, что ты отправишься в город, чтобы продать меня Салливану, я бы сначала от души повеселился с тобой в постели!

– Это неправда! – Вайолет попыталась отодвинуться от Моргана, но он крепко держал ее. – Я здесь, чтобы помочь…

Она осеклась, услышав звук взводимых курков.

– Отпусти леди, или получишь пулю в спину! – раздался грубый голос.

Вайолет ахнула. О боже! Трое мужчин из отряда Салливана стояли неподалеку, наведя на них оружие. Когда Морган отпустил Вайолет, один из помощников тут же отобрал у него кольт, а другой подошел к девушке.

– С вами все в порядке, мисс? – спросил он.

Она кивнула. Третий снял с Цезаря путы, и все направились к лагерю. Двое бандитов шли по бокам Моргана, держа оружие наготове.

Вайолет не могла понять, дрожит ли она от ночного холода или от страха за себя и Моргана. Но она не почувствовала облегчения, когда увидела свет трех костров, у которых можно было обогреться. Рядом с одним из них стоял Салливан.

– Ну, наконец-то, мы снова встретились, Каллахан! – с улыбкой промолвил он. – Ты ведешь себя безобразно! Появляешься посреди ночи, пытаешься похитить мисс Митчелл и творишь бог знает что еще! Мне придется передать тебя шерифу. Тебя бросят в тюрьму за нарушение закона.

– Нет, Салливан, я не нарушал закон. Мне просто было больно видеть дочь моего покойного партнера с таким подонком, как ты. Она ничего не знает. Отпусти ее. Теперь ты можешь иметь дело со мной.

Салливан рассмеялся.

– Слишком поздно. Ты мне больше не нужен. Мисс Митчелл покажет мне, где находится рудник ее отца и заодно твой. Как я понимаю, они находятся рядом. Я предложил ей сто тысяч долларов за рудник, и она продаст мне его, как только ее братья одобрят эту сделку.

Морган фыркнул.

– Эта женщина только выглядит как леди, но на самом деле она гадюка и лгунья. Она не имеет права распоряжаться рудником своего отца. Поэтому она не может продать его тебе или кому-либо другому. Кроме того, она не знает, где он находится. Мисс Митчелл завела тебя в дебри.

– Ты лжешь! – воскликнул Салливан и, повернувшись к Вайолет, хмуро посмотрел на нее.

Вайолет была в ужасе от того, что ей приходится лгать и изворачиваться, словно она действительно гадюка, как назвал ее Морган.

– Рудник отца принадлежит мне, и я точно знаю, где он находится, – заявила она. – Каллахан вводит вас в заблуждение!

Морган сердито посмотрел на нее.

– Не дай себя обмануть, Салливан, – сказал он. – Эта женщина провела какое-то время в моем лагере, сводя меня с ума, но она не знает его точного местонахождения.

Салливан улыбнулся.

– Но ты-то знаешь, где находится твой участок, – проговорил он и обратился к своим людям: – Свяжите его, да потуже! Если он убежит, я вас всех уволю! – Сказав это, он снова обратился к Моргану: – Почему бы тебе не переночевать у нас? А завтра утром ты покажешь мне дорогу к рудникам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги