Читаем Женись на мне до заката полностью

– Я видел, что вы приближаетесь, и заложил в штреки динамит. Тебе никогда не достанутся наши рудники! – воскликнул Морган. – Если вы отважитесь зайти в штреки, на вас обрушится половина горы.

Люди Салливана, судя по выражению их лиц, испугались, но сам он остался невозмутимым.

– Отличный блеф, Каллахан. Но ты все равно отвезешь нас на свой участок и будешь делать то, что я скажу. Иначе мисс Митчелл может попасть в аварию со смертельным исходом. Никто не удивится, если она упадет с лошади и сломает себе шею, поднимаясь по каменистым склонам.

Вайолет побледнела. Прежде чем Морган успел что-либо ответить, ему заткнули рот кляпом.

Она наблюдала за ним, но он, казалось, не замечал этого. Один из помощников с ухмылкой довольно сильно толкнул Моргана в бок.

– Что ты делаешь, О’Доннелл? – вмешался Салливан с недовольным видом.

– Я хотел выбить из него ответы на интересующие вас вопросы.

– Бить Каллахана вовсе не обязательно, поскольку у нас есть мисс Митчелл. В любом случае, сейчас мы не можем отправиться в путь. Впереди целая ночь, пусть наш пленник подумает и помучается, решая дилемму: что ему дороже – девушка или рудник.

Вайолет содрогнулась. О боже, какой сложный выбор предстояло сделать Моргану! Что же теперь будет?

Не думая долго, Вайолет изо всех сил закричала и побежала, пытаясь увернуться от людей Салливана, которые хотели ее остановить. Ее голос разнесся далеко в ночной тишине. Если шериф со своими людьми находится уже близко, он непременно услышит ее и спасет. Если же нет, они с Морганом завтра умрут.

Глава 37

Вайолет скрутили двое подручных Салливана. Ей заткнули рот кляпом, связали, положили на спальный мешок и накрыли одеялом. Она вытягивала шею, пытаясь разглядеть Моргана, который лежал позади нее, но все попытки были тщетны. Вайолет сожалела, что не смогла убедить Каллахана в том, что не предавала его. Он не верил ей, и теперь, возможно, у нее не будет шанса оправдаться перед ним.

Она проснулась на рассвете. Солнце еще не поднялось над горными хребтами, но восточный край неба был ярко освещен ранним утренним светом. Горел только один костер, над огнем варился кофе. Перекатившись на бок, Вайолет сумела сесть и посмотрела туда, где лежал Морган, однако ей так и не удалось разглядеть, открыл ли он уже глаза.

Она ощущала неприятное покалывание в руках, связанных за спиной… Один из охранников налил кофе Салливану и себе, но не предложил Вайолет, из чего она сделала вывод, что сегодня ее не развяжут. Зачем им беспокоиться и поить ее кофе, если, вполне вероятно, с ней еще до конца дня произойдет несчастный случай со смертельным исходом?

Вдруг Вайолет вздрогнула, услышав грохот копыт. Салливан тоже явно встревожился, когда по меньшей мере двадцать всадников окружили его лагерь. Он схватил за руку одного из охранников и подтолкнул его к Вайолет.

– Немедленно развяжи ее и вынь изо рта кляп!

Но когда тот шагнул к Вайолет, в землю у его ног ударила пуля, заставив мужчину остановиться. На Салливана и его людей были нацелены винтовки.

Всадники, окружившие лагерь, спешились и обезоружили людей Салливана и стали надевать на них наручники. Однако сам Салливан, похоже, уже пришел в себя. Он уверенным шагом подошел к крупному мужчине с бочкообразной грудью, который остался в седле.

– Рад видеть вас, шериф Гибсон. Я поймал Каллахана, он здесь, – заявил Салливан, указывая на Моргана, все еще связанного по рукам и ногам. – Он появился прошлой ночью и похитил мисс Митчелл. Если бы мои люди не спасли ее, кто знает, что бы с ней произошло. Немедленно арестуйте этого негодяя!

Шериф сдвинул широкополую шляпу на затылок и улыбнулся Шону. Однако эта улыбка была далеко не дружеской.

– Поберегите свои аргументы для судьи, мистер Салливан. Признаюсь, я был крайне удивлен, когда вчера в мой кабинет вошел покойный Чарлз Митчелл и поведал о вас целую историю. А ваша экономка подтвердила каждое его слово.

Один из помощников шерифа помог Вайолет подняться на ноги, вынул кляп изо рта и развязал ей руки. Она увидела, что Салливан помрачнел и больше не выглядит самодовольным.

– Я решил не обременять доктора Кэнтри и взял Митчелла к себе, чтобы вы́ходить его в своем доме. Он должен благодарить меня, а не обвинять в надуманных преступлениях.

Шериф Гибсон рассмеялся:

– Вот как? Значит, вы не знаете, что он давно пришел в сознание и слышал, как вы с сестрой обсуждали способы его убийства?

Салливан побагровел. Шериф Гибсон между тем продолжал:

– Окружному судье не понравится, что вы похищаете людей, мистер Салливан, и держите их на чердаке своего дома. Вы фальсифицировали смерть человека и тем самым причинили горе его семье. Это тоже преступление. Кроме того, я задержал вас с поличным. Вы пытались завладеть рудниками, захватив и связав их владельцев. Судье подобное обвинение очень не понравится, ведь он сам – владелец рудника. Вы представить себе не можете, как давно я мечтал сказать вам, что вы арестованы. И вот настало время произнести эту фразу. Вы арестованы, мистер Салливан!

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги