Читаем Женись на мне до заката полностью

– Я просто хочу быть всегда у него под рукой. Мало ли что ему понадобиться. Я очень рада, что вы благополучно вернулись, Вайолет.

– Все прошло так, как мы и планировали. – Вайолет обняла экономку. – Спасибо вам за все, что вы сделали для нас. Мы не смогли бы обойтись без вашей помощи.

– Я рада, что справедливость восторжествовала. Но теперь, когда вы вернулись к отцу, я сама была бы не прочь вздремнуть. У меня слипаются глаза от усталости. Увидимся позже, дорогая.

Вайолет с улыбкой кивнула, и Абигейл вышла из комнаты.

– Черт побери, Чарли, от тебя остались кожа да кости! – на пороге внезапно появился Морган.

– Ну, не все так плохо, не преувеличивай. Хотя, конечно, мне пришлось несладко, – с усмешкой признался Чарлз, садясь в постели. – Рад снова тебя видеть, напарник.

– А я-то как рад видеть воскресшего из мертвых друга, – усмехнулся Морган. – Мне жаль, что тебе пришлось пройти через жестокие испытания, но, как сказала твоя дочь, все плохое уже позади.

– Большую часть времени я пролежал без сознания, поэтому не очень-то и страдал.

– А вот мы с трудом пережили свалившееся на нас горе, – сказала Вайолет и сразу же пожалела об этом. Она села на край кровати рядом с отцом. – Мне очень жаль, папа. Нам потребуется время, чтобы залечить душевные травмы, нанесенные Салливаном. Ты уже сообщил Даниэлю и Эвану, что жив?

Чарлз протянул руку, и Вайолет придвинулась к нему, чтобы он мог обнять ее.

– Пока нет. Я пошлю телеграмму утром.

– Не надо, я отправлю сама. Ты не встанешь с кровати, пока не поправишься.

– Я не болен, дорогая, просто ослаб. Доктор Кэнтри приходил ко мне сегодня, чтобы осмотреть и назначить лечение, но бо́льшую часть своего визита он извинялся за случившееся. Излишне говорить, что с этого момента он прекращает всякое сотрудничество с доктором Уилсоном. Впрочем, по данным помощника шерифа, Уилсон сбежал из города. Кэнтри, кстати, не прописал мне никаких лекарств, а только рекомендовал больше есть, чтобы восстановить силы, но я не могу поглощать много пищи за один присест.

– Абигейл больше не возвращалась в дом Салливана?

– Нет, мы сняли ей комнату здесь, в этом отеле, – ответил Чарлз. – Она решила больше никогда не иметь ничего общего с этой семьей. Абигейл подумывает вернуться в Чикаго, чтобы поселиться с братом. Я буду скучать по ней. Она заботилась обо мне все это время, суетилась вокруг меня, как наседка, когда я пришел в себя.

Вайолет усмехнулась.

– Я тоже умею суетиться и окружать заботой.

– Ты хорошо умеешь командовать, дорогая моя, – мягко сказал Чарлз. – У тебя это получается даже в письмах!

Она рассмеялась.

– Но тебе не обязательно расставаться с миссис Холл. Нашему дому в Филадельфии нужна экономка, так что ты можешь предложить ей работу. Кстати, Абигейл поможет тебе купить мебель. Я бы не доверила это важное дело братьям.

Чарлз тяжело вздохнул.

– К сожалению, меня подвело сердце. Если бы в тот день я не потерял сознание, то расплатился бы с долгами всего за неделю, благодаря Моргану. Я не ожидал, что ситуация примет столь ужасный оборот и твоим братьям придется вызывать тебя из Лондона. Но мне, конечно, повезло, что ты приехала в Монтану.

– И ситуация теперь не столь ужасна благодаря Моргану, – сказала Вайолет.

Чарлз с улыбкой взглянул на Каллахана.

– Ты снова проявил невероятное великодушие, одолжив моей дочери достаточно денег, чтобы она перестала волноваться. И теперь мы должны обсудить, как вернуть долг.

– Мы уже обсудили это, папа, – перебила его Вайолет. – Мы с Морганом заключили новое соглашение о партнерстве, согласно которому Эван и Даниэль будут работать в руднике, пока не заработают достаточно денег, чтобы вернуть Моргану долг, и тогда, возможно, – она вопросительно посмотрела на него, – Морган согласится заключить соглашение «пятьдесят на пятьдесят», чтобы мальчики продолжали добычу серебра и получали половину всех доходов.

– Твоей дочери нужно приданое, она собирается замуж за английского лорда, – презрительно произнес Морган.

Чарлз выглядел озадаченным.

– Давайте поговорим об Англии позже, – покраснев, промолвила Вайолет.

– Все наши договоренности были достигнуты еще до того, как мы узнали, что Чарли жив, – сказал Морган, обращаясь к ней. – И теперь мы, мужчины, заново обсудим взаимоприемлемое соглашение, когда останемся с глазу на глаз.

– Он прав, дорогая, тебе больше не нужно беспокоиться о делах, – поддержал его Чарлз.

– Вы хотите, чтобы я немедленно ушла? – обиделась Вайолет.

– Нет, конечно, нет, – поспешно сказал Чарлз и крепче прижал дочь к себе. – У нас с Морганом еще будет время поговорить без свидетелей. Мы останемся здесь. Я никуда не уеду из Монтаны, пока не услышу, как Салливану зачитывают судебный приговор.

– Он будет вынесен через несколько дней, – заметил Морган.

– Так я и думал, поэтому решил завтра отправиться на участок, – объявил Чарлз.

– Завтра?! Нет! – в один голос воскликнули Вайолет и Морган.

– Тебе еще рано ездить верхом, – добавила Вайолет.

– Чепуха, дорогая. Возможно, мне придется ехать медленно, но уверяю вас, я смогу держаться в седле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги