Читаем Женись на мне до заката полностью

– То, что Морган злится, для меня не имеет никакого значения, – с улыбкой заявила она. – Он – твой друг, а не мой.

– Если бы вы с Морганом находились в хороших отношениях, атмосфера была бы более приятной.

В этот момент в дом вернулся Морган, и Чарлз умолк.

– Вот твоя половина награды, – сказал он, вручая Вайолет пачку денег. – Текс получил ее, когда доставил трупы тех двух бандитов в город. Мне эти деньги не нужны. Ты можешь отложить их для своего приданого.

Последние слова он произнес с презрением и вышел из дома, громко стукнув дверью. Вайолет проводила его сердитым взглядом.

– О каких трупах говорит Морган? – удивленно спросил Чарлз.

Она застонала и села за стол к отцу, чтобы рассказать ему обо всем – о бандитах, волках и о том, как она даже чуть не застрелила Моргана. Ей хотелось облегчить душу. Хотя, конечно, кое-что Вайолет решила утаить. Ему не следовало знать о ее грехопадении.

– Морган влюблен в тебя? – неожиданно спросил Чарлз, когда его дочь закончила рассказ.

– С чего ты взял? – сердито спросила она, но ее сердце предательски екнуло.

– Это объяснило бы его «язвительные замечания», как ты их называешь.

– У придирок Моргана может быть тысяча причин, – заявила Вайолет. – Поверь, если бы он был влюблен в меня, я бы это заметила.

– Люди, рожденные и живущие здесь на Западе, сильно отличаются от тех, кого ты до сих пор встречала. Они молчаливы и сдержанны. Человек, который имеет при себе оружие, должен держать свои эмоции в узде, он скрывает их от посторонних.

Вайолет улыбнулась.

– Я понимаю, к чему ты клонишь, но Морган был далеко не сдержан со мной. Впрочем, я поговорю с ним и посмотрю, удастся ли мне заключить перемирие хотя бы на время нашего визита. – Вайолет нужно было сначала собраться с духом, поэтому она решила поговорить с Морганом завтра. А пока она довольствовалась тем, что Морган был, по крайней мере, любезен с ее отцом. Вайолет перевела разговор на другую тему, надеясь удовлетворить свое любопытство. – Так где же ты устроил тайник? Я искала его в течение нескольких дней, пока Морган не дал мне денег в долг, чтобы расплатиться с банком.

Чарлз, ухмыльнувшись, встал и повел дочь во двор. Они обошли дом и оказались примерно в десяти футах от источника. Вайолет наблюдала, как отец медленно полез в кучу шлака и вытащил небольшой мешочек. Она рассмеялась. Это место, как назло, Вайолет в свое время решила не проверять. Чарлз показал ей крошечную зарубку, которую он сделал на скале в футе над верхним краем насыпи из шлака, чтобы отметить гряду, под которой он спрятал деньги. Ее было трудно разглядеть тому, кто не знал, что ищет.

После плотного ужина Вайолет искупалась в ручье. Вернувшись, она увидела, что во дворе стоит палатка.

Морган сказал, что они могут остаться в доме на две ночи. Бо, казалось, был в восторге. Он улегся перед палаткой и с довольным видом завилял хвостом. Однако Моргана в палатке еще не было. Войдя в дом, Вайолет увидела, что он сидит с Чарлзом за столом. При ее появлении он тут же встал.

– Увидимся утром! – бросил Морган Чарлзу и, не глядя на Вайолет, вышел из дома.

Она задумчиво посмотрела ему вслед. Ей было неприятно, что Морган не разговаривает с ней. Отец тоже встал, подошел к дочери и, тепло обняв, пожелал ей спокойной ночи.

– Ты не представляешь, как я рад, что ты снова дома, – сказал он.

Вайолет знала, что Чарлз имеет в виду ее возвращение в Америку, и не стала сообщать ему о том, что собирается уезжать. Впереди ее ждал трудный разговор с отцом… Несколько раз, когда по дороге сюда Вайолет пыталась заговорить в фургоне, отец отвлекался на другие темы. Она чувствовала, что он догадывается о ее планах и пытается избежать разговоров о них.

На следующее утро Вайолет проснулась раньше отца и вышла с чашкой кофе на веранду, как делала это всегда, когда жила в лагере. Судя по всему, пока они спали, Морган приходил в дом, чтобы сварить кофе. Он оставил на столе корзинку с пирожными и фрукты.

Она взглянула на вход в штрек рудника. Стальная дверь была открыта, а значит, Морган был на месте. Вайолет снова подумала, не пригласить ли его сегодня на рыбалку. Это был шанс помириться с ним. Может быть, ей следует дождаться ленча и тогда уже позвать Моргана на речку?

Вайолет увидела, что из палатки выбежал Бо и направился к ручью, на берегу которого цвели цветы. Она позвала его, но Бо даже не повернул головы. Неужели он бежал к своему хозяину? Значит, Морган находился не в штреке, а возле клумбы с цветами? Вайолет невольно вспомнила, как они упали в эти цветы в ту ночь, когда танцевали под звездным небом. Она спустилась с веранды и с чашкой в руках направилась к клумбе. Морган, сидя среди цветов, тоже пил кофе.

Неужели он ушел сюда, зная, что она, проснувшись, выйдет на веранду? Морган явно не хотел встречаться с ней. Но она все равно подошла и села рядом.

– Я думала, ты уже ушел в штрек.

Он мельком взглянул на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги