Читаем Женись на мне до заката полностью

Моргана также беспокоила мысль о приданом. Его раздражало, что Вайолет придавала большое значение этому вопросу. Честно говоря, он думал, что после их страстной ночи любви она выкинет все эти глупости из головы. Как наивен он был! Однако Вайолет призналась, что ее тянуло к Моргану. Каждый раз, когда он вспоминал ее слова о том, что она боялась себя, на его лице появлялась улыбка. Но как бы то ни было, несмотря на свои чувства, Вайолет не отказывалась от намерения выйти замуж за английского лорда.

Моргана раздражало и то, с какой серьезностью и решимостью Вайолет произнесла слова: «Та ночь никогда не повторится». У Моргана было такое чувство, как будто перед ним закрыли дверь прежде, чем он успел войти. Правда, ему удавалось скрывать свою досаду.

На второй день в полдень они покинули лагерь и поздно вечером добрались до города. Морган взял с собой только личные вещи и Бо, все остальное, включая съестные припасы и вьючных животных, оставил братьям Митчеллам. Поселившись в своем отеле, Морган пошел проверить, не вернулся ли шериф с новостями о суде над Салливаном. Гибсона еще не было на месте, и Морган послал ему в Хелену телеграмму, а затем еще одну – братьям Митчеллам с сообщением о том, что их отец некоторое время поживет в Нэшарте.

После этого Морган забрал свою почту – три письма от матери и одно от отца. Прочитав весточки от матери, он рассмеялся. Оказывается, его брат женился на дочери Уоррена еще месяц назад, хотя Морган думал, что Хантер сделает все, чтобы избежать этого брака. Мать писала, что свадьбе во многом поспособствовал Диган Грант. Во втором письме она приглашала Моргана на это торжество, но он слишком поздно получил приглашение. Письмо от отца тоже развеселило его. Закари не мог прямо приказать сыну вернуться домой и заманивал его новостью о том, что на принадлежащих Каллаханам землях были найдены залежи меди. Особенно забавной Моргану показалась фраза: «Если ты хочешь добывать руду, то делай это дома!» Отец обрадуется, узнав, что Морган покончил с горнорудным промыслом. Но ему вряд ли понравится тот вид бизнеса, которым планировал в дальнейшем заняться Морган. А значит, дома начнутся ссоры и раздоры.

Следующий день прошел в ожидании известий от шерифа о приговоре, вынесенном Салливану. Вайолет была явно недовольна, что отъезд задерживался, но не спорила с мужчинами. Ей тоже хотелось знать, чем же закончился суд.

Морган оставил Митчеллов наедине, надеясь, что Чарли сообщит дочери о своих планах заехать в Нэшарт, и отправился на прогулку. Город бурлил, все говорили только об одном: Диган Грант женится сегодня здесь, в Бьютте, на красавице-блондинке. Моргану захотелось посмотреть на эту свадьбу собственными глазами, поэтому он пошел вслед за толпой горожан. Похоже, все жители высыпали на улицы, чтобы стать свидетелями свадьбы меткого стрелка.

Морган опоздал на церемонию бракосочетания и увидел молодоженов уже во дворе за церковью в окружении веселых гостей. У Дигана был довольно устрашающий вид. Он и к алтарю, похоже, шел во все оружии: на ремне у него висел пистолет. Новобрачная тоже выглядела необычно. У нее были темные глаза и пепельные, очень коротко подстриженные волосы. Морган впервые видел женщину с подобной стрижкой.

Подойдя к молодоженам, он поймал на себе взгляд Дигана и услышал, как тот сказал жене:

– Будь я проклят, да это же, кажется…

Та что-то ответила ему.

– Меня зовут Морган Каллахан.

– О, я так и думал, – произнес Диган, пожимая ему руку. – Хотя сначала принял вас за брата.

– Да, мы с Хантером похожи, нас иногда путают. Поздравляю вас от всей души! Но скажите, вы приехали сюда из-за меня?

– Нет, а почему вам в голову пришла подобная мысль?

– Я слышал от местных горняков, что вы работаете на моего отца. Ему не нравится, что я занялся добычей руды вместо того, чтобы работать на ранчо.

– Это не мое дело, пусть Закари сам с вами разбирается. Он нанял меня не для того, чтобы я возвращал вас в лоно семьи.

– Так это правда? Вы действительно работаете на него? Это вы заставили моего брата жениться на дочери Уоррена?

– Я бы сказал, что Хантер сам уладил все проблемы, – заявил Диган.

– Я удивлен. Он не хотел жениться по расчету и изо всех сил сопротивлялся этому браку, нависавшему над ним как домоклов меч. Я думал, что он будет брыкаться и вопить во все горло, когда его потащат к алтарю.

– Напротив, Хантер сокрушил бы любое препятствие на пути к этой свадьбе. И вы поймете, почему он был настроен столь решительно, когда увидите его молодую жену.

Морган улыбнулся.

– Мне жаль, что я не попал на торжество. Но я поеду домой, как только улажу дела. Теперь, когда я разбогател, меня ничто не держит здесь. Я не буду спрашивать, могу ли нанять вас к себе на службу. Но, может быть, вы разрешите мне поцеловать вашу жену, поскольку мне, к сожалению, не удалось поцеловать жену брата на их свадьбе?

– Ни за что, – заявил Диган, обняв жену за талию.

Морган засмеялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги