Читаем Женись на мне до заката полностью

– Не бойтесь, я не похож на Хантера, который способен очаровать любую женщину! Впрочем, спорить со знаменитым стрелком Диганом Грантом я не собираюсь. Желаю вам счастья в семейной жизни!

С этими словами Морган повернулся и зашагал прочь. Он вернулся на телеграф, чтобы проверить, не пришла ли телеграмма от шерифа. Но от Гибсона все еще не было вестей. Воспользовавшись тем, что у него появилось свободное время, Морган послал телеграмму домой. Он не стал извещать близких о своем возвращении и сообщил только о том, что разбогател, а также упомянул о Вайолет, но неопределенно. Про себя он называл ее Колючкой, занозой, которую нужно было извлечь из его жизни. Морган написал также родным о том, что Диган Грант женился, чтобы они порадовались за него.

Надеясь, что получит телеграмму от шерифа сегодня до исхода дня, Морган отправился в кассу и купил на завтра билеты, предупредив, что если решит задержаться в Бьютте подольше, то утром вернет их. После он зашагал в гостиницу, но по дороге его догнал курьер и вручил телеграмму.

Морган прочел ее и отправился искать Митчеллов. Прежде чем подняться наверх, он проверил, нет ли их в ресторане гостиницы. Оказалось, Митчеллы сидели там, в набитом посетителями зале. Морган сразу же отыскал взглядом Вайолет. Ее аккуратно причесанные золотистые волосы обрамляли фарфоровое личико, которое зонтик спас от загара. Свою дурацкую шляпку Вайолет давно не носила, и Морган решил купить ей новую.

Эта фиалка с шипами была чертовски красива. Разве мог Морган позволить ей уехать? Но и остановить ее он тоже не вправе… Вайолет чувствовала себя здесь, на Диком Западе, как рыба, выброшенная на сушу. Ее место в цивилизованном мире. Она должна жить в шикарном доме, полном вышколенных слуг, с английским лордом…

Морган прорычал себе что-то под нос и повернулся, чтобы уйти.

Глава 41

– Похоже, Морган не заметил нас, – сказала Вайолет и, быстро встав, окликнула Каллахана.

Он замер на пороге, услышав ее голос, а потом повернулся и направился к их столику.

– Неужели ты еще не проголодался? – спросила Вайолет, когда Морган подошел к ним.

– Вообще-то неплохо было бы поесть, – промолвил Морган и подозвал проходившего мимо официанта. – Принесите мне стейк и выберите кусок побольше. – Сев за столик, он посмотрел на Вайолет. – Угадай, кто сегодня женился в этом городе?

– Понятия не имею. Я ведь никого не знаю в Бьютте.

– О, этого человека ты наверняка запомнила бы, если бы увидела! Он не так давно устроил перестрелку в городе неподалеку отсюда. Я говорю о Дигане Гранте. Сегодня полгорода стало свидетелями его свадьбы.

Вайолет пожала плечами.

– Я действительно видела его. Он стрелял в другого человека. Какое варварство! Дуэли запрещены во всем мире – везде, кроме Дикого Запада!

– Раньше здесь было еще опаснее, – заметил Морган. – Десять-пятнадцать лет назад перестрелки были обычным делом. Можно сказать, что Запад постепенно становится более цивилизованным.

Вайолет могла бы возразить ему. За месяц пребывания здесь она стала свидетельницей двух жутких перестрелок с человеческими жертвами – одна из них произошла на улице с участием Дигана Гранта, а другая, в которой Вайолет едва не погибла, – в лесу, с бандитами. Но Вайолет не хотела спорить с Морганом. Они наконец-то помирились, и она не желала снова портить с ним отношения.

Вайолет было трудно справляться с влечением к Моргану, но присутствие отца помогало ей держать себя в руках. Чарлз даже ходил с ними на рыбалку, когда они жили в лагере. Правда, бо́льшую часть времени он дремал, лежа в траве. Тем не менее Вайолет не забывала, что они с Морганом не одни. Морган в тот день был веселым и много шутил. Он отцеплял каждую рыбу от крючка ее удочки и бросал Вайолет, а она кидала ее обратно в него. Морган со смехом пытался убежать, но Вайолет с рыбой в руках преследовала его. Он много рассказывал о своем доме, о друзьях, о семье, о детстве на ранчо. Вайолет знала, что увезет из Монтаны не только плохие воспоминания… Боже правый, неужели она действительно навсегда уедет отсюда? Вайолет почувствовала, как от этой мысли у нее на глаза наворачиваются слезы.

– У нас в Нэшарте нет никаких перестрелок, – заявил Морган, пристально глядя на Чарлза. Его голос вернул Вайолет к действительности. – Это мирный город.

Вайолет быстро заморгала, чтобы прогнать слезы. Мужчины все еще разговаривали о перестрелках и пальбе на улице.

– Именно поэтому я решил поехать туда, чтобы поправить здоровье, – заявил Чарлз.

Вайолет нахмурилась.

– Поехать в Нэшарт? – спросила она.

– Мы доберемся до Биллингса менее чем за два дня, – быстро заговорил Морган, – так как дилижанс движется днем и ночью на максимальной скорости, останавливаясь лишь для смены лошадей и кучера, и во время этих остановок пассажиры могут быстро перекусить. Потом сядем на поезд до Нэшарта, это еще один день пути. Текс перегонит лошадей. Путешествие верхом занимает в два-три раза больше времени. Текс также согласился показать твоим братьям рудники, но настаивает на том, чтобы я дал ему сначала время жениться на Эмме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги