- Это такая честь для меня! – Цециль подняла заплаканные глаза на Мелиссу и та только сейчас заметила, насколько они у нее красивые. Несмотря на светлые волосы, брови и ресницы у девочки были темными, красиво подчеркивая глаза орехового цвета. „Видно, был в роду у них кто-то темноволосый“ – мельком подумалось.
- Я не достойна… – Тем временем продолжала Цециль.
- Бе-е! – след за Гуннаром повторила детскую дразнилку Мелли. – не собираюсь я становиться на место творца, решая, кто и чего достоин. Я так хочу, так что можешь так и называть.
- Спасибо, госпожа Мелисса!
- Ну вот, договорились. Теперь, может, расскажешь все по порядку? Кто и что тебе говорит? И почему ты считаешь, что это – правда?
- Тетя всегда говорила, что от меня одни хлопоты… – Цециль снова всхлипнула, но собралась с духом и продолжила. – У меня никогда не получалось уследить за детьми, они меня просто не слушаются…
- Ничего удивительного! – Мелли невольно улыбнулась. Сейчас, не затянутая в шнуровки и строгие платья, Цециль напоминала ей сдобную булочку, такая же белая, такая же округлая. Она совершенно не выглядела строгой дамой, перед которой должны ходить на цыпочках четверо сорванцов. – Неужели ты думаешь, что дети слушаются хоть кого-нибудь? Не так, чтобы от случая к случаю, а всегда-всегда?
- Вы так думаете?
- Ручаюсь! – Теперь Мелисса рассмеялась уже открыто. – А мне ты можешь верить, у меня два брата – тринадцатилетние близнецы – на моем попечении. Иногда мне кажется, они специально посланы небом, чтобы свести меня с ума.
- У меня тоже брату – тринадцать, – снова расплакалась девочка. – Клаас уговорил знакомого рыцаря, чтобы тот взял его в учение на год раньше.
- Так рано? – Мелисса огорчилась, хотя тут же вспомнила, что и сама недавно просила знакомых о том же. Лучше раньше в учение, чем прозябать неучем в отдаленном имении. – Хотя, мне тоже придется так сделать. Не оставлять же мальчиков в поместье совсем без присмотра.
- А Ваша матушка? – последовал робкий вопрос.
- Умерла в родах. Так что мы с мальчиками остались втроем.
К удивлению Мелиссы. Цециль ничего не сказала, только осторожно, почти робко погладила принцессу по плечу.
- Ну и хватит обо мне – быстро свернула разговор Мелли, чтобы не расчувствоваться от этой неожиданной поддержки. – Ладно, с твоими талантами няни мы разобрались. Как долго ты замужем?
- Два месяца уже. Почти.
- И за это время ты собиралась стать второй матерью десятилетнему ребенку? – искренне удивилась Мелисса. – Да даже младенцы не так сразу привыкают к новому человеку!
- Наверное, Вы правы. – Цециль вздохнула. – Но я старалась… И в остальном…
- А что в остальном? – Подтолкнула Мелли свою собеседницу, опасаясь, что скоро прибежит ее муж и тогда откровенного разговора уже не получится.
- Ну-у, – девочка смутилась, – госпожа Мелисса, Вы же сами недавно вышли замуж и знаете, каково это
- „Это“, ты имеешь в виду, то, чем занимаются супруги наедине? – На всякий случай уточнила Мелли. Чтобы не оказалось потом, что она горит от смущения, рассуждая об интимных делах, а окажется, что девочка лишь имела в виду тоску по дому.
- То, что делает муж. – Глос Цециль стал почти неслышным. – Это же больно!
- Ну-у, – Мелисса задумалась, пытаясь оценить свои ощущения. – Поначалу да, было. Но жить можно. А потом уже не так.
- Вот, – Цециль снова расплакалась. – А у меня не получается!
- Что не получается?
- Сделать, чтобы не так больно было?
- Цили! – Мелисса почти потеряла дар речи от такого поворота разговора. – Сколько тебе лет?
- Шестнадцать исполнилось перед Новолетием. Я уже совсем взрослая. Тетя хотела меня еще прошлой зимой замуж отдать, когда стало уже можно. Но тут у сына дядиного кузена проявилась магия, и дядя решил повременить. Старой девой мне уже остаться не грозило, если магия в семье есть, найдутся женихи и без приданого.
- А сколько лет твоему мужу? – Не дала сбить себя с толку Мелисса. – Кто из вас должен лучше знать, как и что делать?
- Он тоже говорит, что со временем будет лучше… – Последовал тяжелый вздох, который явно показывал, что обещаниям мужа молодая жена уже больше не верит. – А фру Адельхайд говорит, что я – избалованная девица, которая не понимает своего счастья. Вот покойная госпожа Ульрика – та и хозяйка была, и муж при ней доволен был, и она мужем премного довольна была. А я – просто не умею ценить своего счастья.
- Госпожа Адельхайд?
- Да, вдова Адельхайд. Помните, она тоже была Вам представлена на обеде?
- Аа-а… – Мелисса попыталась вспомнить. Кажется, с почтенной дамой они едва обменялись приветствиями. Но вдова в замке была только одна. – Ага, это та дама, что осмелилась выговаривать тебе в присутствии посторонних? А кто она вообще такая? – "… Что себе это позволяет…" – хотела добавить Мелисса, но пока сдержалась.
- Она была подругой покойной госпожи Ульрики и много помогала Клаасу после ее смерти. Он попросил ее помочь мне освоиться, и велел прислушиваться к ее советам.
- Во-от как… – Рассеянно протянула Мелли. – Что-то не сходилось в этой истории. Понять бы еще, что именно.