Читаем Женить нельзя помиловать (СИ) полностью

— А ну, тихо, родственнички! Цыц! — гаркнул обалдевший от такого напора Малфой. — Если не замолчите — ничего не будет. Еще и рты краской замажу! А то покой мне только снится — ни сна, ни отдыха измученной душе… То вы, то Гермиона со своим жемчугом!.. — "Хочу..."



— Да, жемчуг, это что-то... Ты, Драко, только не ломайся...



— Так, значит, вы в курсе, что меня ждет?! — "А я нет?!"



— Гони, неуч, выпить — тогда скажем...



Но тот лишь выпил залпом стопку огневиски. Предки переглянулись и сменили тактику.



— Бедный мальчик... Столько свалилось...



— Тяжелые времена требуют огромных жертв. Но с твоими гм... задатками можно и лучше...



— Подумаешь, жертва!.. Мне Брунгильда рассказывала — фигура у девчонки приличная. А остальное мы сами видели.



— Твоя жена соврет — недорого возьмет! Язык без костей. Ее портрет в самой дальней комнате висит. Сплетница!



— А можно без оскорблений?



— Это все Люциус виноват! Сам с котами пьет, а нам кабака пожалел. Нарисованного!



— С какими котами? — Драко решительно вернул нить разговора в нужное русло. — Чего сочиняете? И перестаньте вмешиваться в мою личную жизнь — я совершеннолетний!



— С какими? С такими! Говорящими и в сапогах, — усмехнувшись, сдал проштрафившегося потомка Людос. — Мы сами не видели — Люциус рамы шторками закрыл. Еще и угрожал! И что-то-там маггловское в себя вливал!



«Точно предки от скуки сдурели — выдумывают каких-то котов. Чтоб отец всякую дрянь употреблял — да ни в жизнь! Хотя йохимбе же принял… Так, Драко, думай о свадьбе, а не о нелепых фантазиях спятивших портретов».



— Значит так, любимые родственники, — он не стал рассусоливать — в конце концов, кто в доме хозяин? — Не бросите сплетничать, подглядывать и лезть, куда не просят, — никакой «Кабаньей головы» не видать вам как собственных ушей без зеркала и чар. И на будущее, если в кабинете кто-то с кем-то чем-то занимается, — вы взрослые, сами догадаетесь — просьба: без комментариев и свидетелей! Иначе кликну художника и пририсует он вам то, чего и в помине не было. Ясно?!



И вышел, громко хлопнув дверью.



— Весь в меня! — с гордостью прошептал Абраксас. — Истинный Малфой!



***



Шествуя по мэнору, Люциус заключил, что, наверное, было ошибкой, выделить одну из комнат под будуар так далеко от библиотеки. Пользоваться магией абсолютно не хотелось. И подобное тоже наводило на мысли о заговоре аптекарей Лютного переулка против Малфоев. Тянуло отнюдь не колдовать!.. Люциус ощущал себя озабоченным юнцом, который дорвался-таки до "сладкого" и теперь намеревается потребовать своё на месяц вперед.



Наплевав на аристократические условности, лорд Малфой ворвался в "женское царство" без стука, чем заставил Нарциссу вздрогнуть от неожиданности. Не произнеся ни слова, Люциус рывком скинул мантию и отбросил в сторону, совершенно не заботясь о том, что падая на трюмо, она сбила несколько предметов дамского туалета. На лбу лорда Малфоя горела невидимая (всем, кроме второй половинки!) надпись: «Вернись, любимая, в постель, я оплачу весь супружеский долг за десять лет! Еще и кредит возьму!»



— Дорогой... — Нарцисса искренне удивилась визиту супруга с утра: слишком давно муж не вторгался на ее территорию. Не баловал вниманием. Тем более, спонтанно! — Что... что ты делаешь?



— Ну, понятно, в кого сынок уродился! Все объяснять на пальцах приходиться! Ясно же, не книжки читать собираюсь!



Миссис Малфой уловила иронию, но все равно спросила:



— А причем тут Драко? Я думала тема "покажу этому предателю крови небо в алмазах" уже закончена. Ты опять? Ну, сколько раз можно повторять, что при нашем положении это выгодный союз и ... — она замолчала, наблюдая, как муж расстегивает пуговицу за пуговицей.



— Если бы наш сын руководствовался этим, я бы понял! Но нет, он весь в тебя — подавай ему брак по любви! Глупость какая! — к нескрываемому изумлению Нарциссы бархатный, расшитый серебром жилет очень скоро постигла участь мантии.



— И я ни разу не пожалела об этом. Перестань раздеваться, сейчас не время для плотских желаний. Твой сын женится!



— Я знаю. От того, что ты скажешь об этом в — Мерлин знает — какой раз, ничего не изменится. Хватит с меня и того, что именно мне проводить этот чертов ритуал! Молчи, я не желаю сейчас это обсуждать! Ну, женится он, и что? Я должен принять целибат? Хочу второй медовый месяц! Сию же минуту! Я нуждаюсь в компенсации и аморальной поддержке…



— К… какой?..



— Леди Малфой играет в непонимание?! Я собираюсь заняться тем, что позволит мне расслабиться, приятно напрягаясь. И как можно дольше…



— Святой Мерлин!.. Люциус... Я... Мне... Сегодня же свадьба! Еще нужно отдать столько распоряжений... Это не может подождать?



— Нарцисса, а тебе не кажется опасным заставлять меня просить?



Малфой за считанные мгновения очутился у кровати и с горящим от нетерпения взглядом уставился на жену. Даже не оглянувшись, присел на постель и тут...



— Мрмяу! — острые когти Мамбы царапнули спину, и рубашка Люциуса пострадала ничуть не меньше, чем самообладание.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену