Читаем Женщина его мечты полностью

Есть еще новости. Мы получили письмо от бабушки, которая настаивает на твоем присутствии в Эффингтон-Холле в конце недели. Там состоятся скачки, а на следующий день вечером, как всегда, бал. Мама, конечно, была против твоего присутствия — все дело в трауре, как ты понимаешь, однако не могла пойти против желания бабушки. Она написала, что нельзя так долго отделять тебя от семьи и, более того, она желает поговорить с тобой лично. Она посылает даже свою карету для тебя.

Сейчас я уже нахожусь вне города и с нетерпением жду твоего прибытия.

ТвояКассандра».


— Прекрасные новости, Гордон. — Делия улыбнулась дворецкому. — Я собираюсь поехать за город на несколько дней по просьбе моей бабушки.

— Значит, все в порядке в отношениях с вашей семьей, мэм? — осторожно спросил он.

— Думаю, будет в порядке. — В ее голосе прозвучала уверенность. Эффингтон-Холл — превосходное место, где можно встретиться лицом к лицу с матерью. Так или иначе, прошло достаточно времени, чтобы Джорджина, леди Уильям, поняла, что ее дочь имеет право жить собственной жизнью. И черт бы побрал влияние звезд. — Есть все основания думать так. Через несколько дней состоятся Роксборские скачки, Гордон. — Делия направилась в холл. — Традиционные конные состязания, которые моя семья проводит каждый год. В них проходят испытания как лошади, так и наездники. Участие в состязаниях является весьма волнующим событием, как и бал, который обычно устраивают вечером следующего дня. Я сомневаюсь, что смогу составить серьезную конкуренцию в этом году, хотя вполне возможно. — Делия повернулась к нему. — Еще вчера я даже не могла помыслить о подобном, но сегодня у меня великолепное настроение, и передо мной открывается мир новых возможностей. А какое у вас настроение?

— Настороженное, мэм. Она засмеялась:

— Разумеется, так и должно быть. — Делия снова двинулась вперед. — Мне хотелось бы, чтобы в мое отсутствие вы начали договариваться относительно обновления дома, и, кроме того, нам необходимо увеличить обслуживающий персонал. Я ужасно нуждаюсь в личной служанке, и мне хотелось бы иметь в доме еще одну, а также лакея или двух. И подыщите хорошего повара. Я прямо в отчаянии от нынешней стряпни.

Делия подошла к следующей комнате, и Гордон остановился позади нее. Она делала краткие записи в своем блокноте, зарисовки окна и части мебели, но ее мысли витали далеко отсюда. Вопросы Гордона засели в ее подсознании, и она не могла игнорировать их.

«Не вызовут ли очередного скандала ваши намерения начать новую активную жизнь?»

Может быть, действительно вызовут?

Она думала о его словах, когда говорила, что не знает, как обернутся дела. Или когда говорила, что будет жить в соответствии со своими собственными представлениями о жизни, не подчиняясь общепринятым правилам. И разве она уже не нарушила их, когда пришла в постель к Чарлзу, согласуя этот поступок только со своим желанием, не ожидая брака и хорошо зная последствия такого сближения?

Делия не испытывала никакого желания вновь выходить замуж. Она только начала вкушать прелести независимости и полагала, что будет еще лучше.

«В какой степени вы решили следовать его примеру?..»

Действительно, в какой?

Ответ мог звучать одновременно и безнравственно, и восхитительно.

За последнее время она успела вкусить не только прелести независимости. Ей очень понравились отношения с мужем, несмотря на их краткость, и она подозревала, что в будущем она сможет испытать еще более острые ощущения. Как она говорила своей сестре, любовные ласки многообещающи. Очень многообещающи. Ей повезло, что она не забеременела, и Делия знала, что существуют способы, с помощью которых опытная женщина может избежать подобной проблемы. Конечно, она еще не является опытной женщиной, однако в глазах общества статус вдовы предполагал ее причисление к таковым.

Может, лучше всего начать с большого приключения, которое сулит ей будущая жизнь, чтобы стать такой, какой ее считает общество.

То есть опытной женщиной.

Глава 5

— Мне кажется, сюда подходит голубой цвет.

— Голубой цвет будет исключительно хорош, миледи, — пробормотал Тони и внутренне содрогнулся. Все происходящее казалось ему нелепым и смешным, однако он влип в него по самую задницу.

— Может быть, лучше темно-синий? — Леди Уилмонт стояла посередине спальни, которая находилась рядом со спальней мужа, и задумчиво осматривала комнату. — Не такой темный, как ночное небо, но и не светлый, как утро. Что-то больше похожее на… на что, Гордон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы