Лаборатория была разгромлена. Крутом были разбросаны разорванные и смятые бумаги. Сломанные компьютеры валялись на полу. Словно какой-то большой ребенок, рассердившись, разбросал по комнате свои игрушки. Женщина-кошка осторожно пробиралась среди разбитых мониторов и выпотрошенных компьютеров, с омерзением вступая в лужи разлитой по полу жидкости и царапая пальцы об осколки стекла.
Кто бы это ни учинил, его гнев вылился не только на компьютеры. Уничтожено было все, что находилось в лаборатории, – вся техника, все приборы. Везде были осколки пробирок, чашек Петри, бутылок. Она перешагнула через сломанный стул и заметила висящий на стене разбитый экран, тот самый, который видела здесь позапрошлой ночью.
Ей даже стало тяжело дышать от нахлынувших воспоминаний. Постепенно к ней возвращалась память о той ужасной ночи. Она вспомнила красивое, молодое женское лицо, кожа на котором вдруг начала трескаться и слезать, обнажая кровоточащую плоть. Она зашипела и уже собралась уходить, как заметила еще кое-что. На полу, среди мусора и обломков, лежал труп.
Женщина-кошка, едва дыша, подошла к мертвому телу, наклонилась над ним и перевернула лицом вверх. На груди мертвеца зияли черные раны. В этого человека стреляли, причем не раз. Кругом была кровь – кровь на полу, кровь на измятом рабочем халате убитого. Один рукав был почти оторван и болтался на безжизненной руке. И тем не менее все еще было видно вышитое на халате имя: «Доктор Иван Славицкий».
Женщина-кошка протянула руку, чтобы проверить карманы халата, – и вдруг вся напряглась и отдернула ее назад, склонила голову набок и прислушалась.
Сирены.
Ее глаза тревожно сузились: вой сирен все приближался. И тут, испуганная новым звуком, она подняла глаза и увидела стоящего в дверях пожилого человека. На нем была униформа тускло-коричневого цвета, в руках – швабра. Он держал ее перед собой, как держат оружие (наверное, рассчитывал ею обороняться), и с ужасом смотрел на Женщину-кошку.
– Пожалуйста, – прошептал он и закачал головой. – Пожалуйста. Я не... не...
Женщина-кошка в отчаянии огляделась по сторонам. В ловушке!
Уборщик попятился назад к дверям. Но не успел он до них добраться, как Женщина-кошка метнулась в его сторону, оттолкнула прочь и выбежала в коридор.
Глава 15
Эта ночь была долгой и трудной и для Тома Лоуна. Он еще только входил в полицейский участок, чтобы заступить на ночную смену, но уже почувствовал что-то неладное. Не то чтобы коллеги как-то не так смотрели на него, но, проходя мимо, он слышал, как они сдавленно хихикают и отпускают вполголоса замечания, явно не предназначенные для его ушей. Он замедлил шаги, подходя к своему столу, – и вдруг совсем остановился. Пакет с уликами (там лежал тот самый бумажный мешок, в котором Пейшенс вернула драгоценности) едва не выпал из его рук. Он зажмурился и замотал головой, словно отгоняя страшное видение. Но глаза все-таки пришлось открыть – Том страдальчески застонал.
На его рабочем столе лежала гора кошачьих игрушек – резиновая мышка, маленький пластмассовый мячик с бубенчиком внутри – вдоль края стола были выставлены плюшевые котята, лежал шарик на веревочке и палка, обтянутая ворсистой тканью, какие покупают для кошек, чтобы они точили когти. Том взял красную резиновую мышку и сжал ее в руке.
Мышь запищала.
Том обернулся и посмотрел на других полицейских. Все они сидели, низко склонив головы и закусив губы, чтобы не рассмеяться. Казалось, что их ничто вокруг не интересует, кроме собственной работы. Том постарался принять суровый, рассерженный вид, но у него ничего не вышло. Он еще раз сдавил в руке резиновую мышь, так что она громко пискнула, и бросил ее назад на стол, снял со своего стула плюшевого кота и сел, поставив перед собой мешок с уликами.
– Ну что, ты ее уже поймал, Том?
– Действительно. Как там твои дела с этой кисонькой?
Первый полицейский, сделав обиженное лицо, спросил:
– Как? Мы же решили быть на стороне этой сладенькой кисульки? Разве не так?
– Так, – пожал плечами второй. – Но понимаешь... как-то это унизительно.
Первый закатил глаза:
– В таком случае извините меня, офицер Опрах.
– Эй! Вы двое! – вмешался Том и ткнул пальцем сперва в одного, потом в другого. – Это из-за вас я работаю один.
Он вновь повернулся к своему столу и уже потянулся к пакету с уликами, как к нему подошел другой полицейский и положил перед ним папку:
– Том... сам знаешь, я не люблю загружать тебя лишней работой, тем более что ты и так... э-э... очень занят. Но это только что доставили. По поводу убийства Славицкого на фабрике Хедара. Я подумал, что тебе может быть интересно почитать это.
– Ох, прости, Боб. Я задумался.
– Дурацкая привычка. – Полицейский оглядел коллекцию кошачьих игрушек и усмехнулся. – Впрочем, судя по всему, ты серьезно взялся за это дело.
– Я тут встретил кое-кого, – продолжал Том, даже не заметив ехидной реплики коллеги, так как говорил скорее сам с собой.
– Да что ты говоришь? – обветренное лицо Боба даже засветилось от любопытства. – «Кое-кого»? Этот кое-кто, видимо, девушка?
– Да.