Читаем Женщина на все времена полностью

Вэйд Дэлтон галопом, так быстро, как только мог из-за сильно болевшего плеча, мчался к лагерю. Доскакав до первых загонщиков, он спросил, где Гален, и направил лошадь туда. Увидев приехавшего и лошадь, всю в мыле, Хетфорд сразу понял, что случилось беда.

— Нола у вас? — крикнул Вэйд, еще не успев спешиться.

— Нет, насколько я знаю. Разве она не на ферме?

— Нет! Мы все обыскали. Все ее вещи на месте. Последней ее видела Шеннон. Нола прилегла с ней рядом, когда девочка засыпала. Обувь Нолы стоит около кровати. Это нас больше всего и напугало. Ленгфорд опасается, что ее утащил этот, как его… Ну, словом, колдун из племени. На месте, где спала Нола, мы нашли перо эму. Аборигенки, увидев его, совсем обезумели. Начали орать в три глотки, и не знаю, остановились ли сейчас…

— Лошади все на месте?

— Да. Веранги и Пуговка в своих стойлах.

Гален Хетфорд знаком подозвал Джека, стоявшего неподалеку.

— Ты знаешь, что это такое? — спросил он аборигена, протягивая перо.

Лицо Джека перекосилось.

— Дуби Деринго! — пробормотал он и закрыл глаза.

— Что дуби Деринго?

— Это перо колдуна племени.

— Мисс Грейсон нет на ферме. Это перо нашли на постели, на которой она спала.

— Дух Деринго забрал мисс с собой.

— Его дух? Что за чушь, Джек? Мы должны найти мисс Грейсон.

— Это невозможно, хозяин. Злые духи не дадут вам это сделать.

Гален попытался добиться хоть какой-нибудь ясности от Джека, а потом от Джимми, но оба говорили очень неохотно. Хетфорд чуть ли не клещами вытащил из них следующие новости. Несколько членов племени вана-мара нашли священные амулеты Деринго на краю пропасти, и сначала старейшины предположили, что колдун упал туда. Однако его тело искать не стали, потому что никто не осмелился подойти к обрыву. Все боялись, что дух Деринго может схватить смельчаков. Гален высказал предположение, что на самом деле Деринго жив, просто решил всех запутать, чтобы сделать какие-то свои пакостные дела, но ни Джек, ни Джимми не хотели об этом и слышать.

Отчаявшись узнать от аборигенов что-нибудь путное, Хетфорд отошел от них. К нему тотчас направился Хэнк.

— Не приставай ты к ним, Гален. Они ведь очень суеверны. Ты же не хочешь, чтобы и они от нас сбежали. Джимми и Джек нам нужны.

Хетфорд был в ярости. Мысль о том, что с Нолой случилось несчастье, была невыносима. Однако Хэнк прав, нажимать на аборигенов с расспросами нельзя.

— Да, они нужны. Они помогут нам найти этого Деринго. Нужно как можно быстрее отыскать Нолу…

Хэнк чувствовал отчаяние Галена. Чем дольше они простоят здесь в растерянности, тем меньше шансов найти Нолу живой. Бредли повернулся к аборигенам.

— Где нашли амулеты Деринго?

Джимми отвечать не стал. Джек тоже сначала помедлил, но в конце концов решился.

— У черной скалы. Не ходите туда. У Деринго очень злой дух.

— А почему дух дуби Деринго мог разозлиться на Нолу? — подал голос Гален.

— Я не знаю, хозяин. Может быть, он разозлился за то, что мисс оказалась сильнее, чем он. Все вана-мара думали, что Деринго убил ребенка Алиры, но она смогла родить.

«Алира — это, наверное, Мэри», — пронеслось в голове у Галена, но вслух он задал совсем другой вопрос.

— Вы останетесь с нашими овцами? — он пристально посмотрел на обоих аборигенов.

Джек и Джимми переглянулись. Через мгновение они кивнули.

Гален и Хэнк вернулись на ферму и стали искать следы в надежде определить направление, в котором «дух» мог увести учительницу. Сделать это оказалось нетрудно — на пыльной земле следы были видны отчетливо. Стало ясно, что Нолу Грейсон действительно похитили и тащили против ее воли.

Несколько километров мужчины шли по следу. Они видели на колючих кустах клочки рубашки Нолы. На лоскутках — капли крови… Значит, молодая женщина падала, а ее волокли дальше. Гален и Хэнк были вне себя от страха за нее и в ярости против того, кто это сделал.

— Он связал ей руки и тащит за собой на веревке, — простонал Гален.

— Куда, ты думаешь, он двигается? — Хэнк старался не смотреть в глаза Хетфорду.

— К пропасти. Если у этого негодяя хватило ума сообразить, что мы кинемся в погоню, он наверняка позаботился о каком-нибудь убежище. Но где? Куда он мог бы заползти?

— А поблизости от обрыва нет никакой пещеры? Может быть, у горы? — Хэнк кивнул в сторону.

Гален резко остановился и посмотрел на скалу, которая находилась совсем недалеко.

— Я был внизу только один раз, когда мы с Джеком искали Шеннон… Да, там наверняка есть пещера и, может быть, даже не одна.

Хетфорд напряженно думал. Что, собственно говоря, сделала Нола, оставшись около Мэри, когда эта несчастная рожала? Сама того не понимая, англичанка выставила дуби Деринго, и без того впавшего у старейшин племени в немилость, посмешищем. Месть за это будет жестокой. Гален понял, что дуби Деринго собирается убить Нолу, и кровь застыла у него в жилах.


В то же самое время Деринго с Нолой на веревке добрался до пещеры. Он действительно был в ярости. Колдун кричал на молодую женщину, заставляя подниматься с земли, чтобы она не мешала ему быстрее оказаться у цели. Он был безжалостен, и учительница поняла, какая ей уготована участь. Деринго ее убьет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы