— Нет, он давно умер, а мать осталась со своим народом. Джимми тоже из племени вана-мара. Мисс, вы обещали молчать. Хозяин не потерпит аборигенов на своей земле. Он разозлится, если узнает, что вана-мара здесь.
— Мистер Райнхарт разозлится?
— Да.
Нола покачала головой.
— Не беспокойтесь, Джек. Я ничего не скажу мистеру Райнхарту. А мистер Хетфорд знает?
— Говорит, что не знает. Он умный и проницательный человек.
Гален явно закрывал глаза на то, что на земле Ленгфорда были аборигены, а так как сам хозяин никогда не покидал дом, он вряд ли смог бы об этом узнать.
— А пепелище того костра, которое нашел мистер Хетфорд? Там тоже были люди вашего племени? — все нужно было выяснить как можно подробнее.
— Нет, мисс. Это был костер белых.
Нола не имела ни малейшего понятия, в чем могла заключаться разница, но решила так дотошно не расспрашивать.
— Много людей принадлежит к народности вана-мара, Джек?
— Здесь не все племя, — он явно удивился столь неразумному вопросу.
— Сколько взрослых мужчин? Таких, как вы? — спросила Нола.
Джек сосредоточенно наморщил лоб, затем поднял девять пальцев.
— Девять? — уточнила молодая женщина.
Он кивнул и поднял четыре пальца:
— Столько таких, как старший сын мистера Хетфорда.
— Таких подростков, как Хиз?
— Да, мисс. Лубрас нет.
— Что такое «лубрас»?
— Женщина. Белые мужчины называют их «дженс», — он ухмыльнулся.
— Вот как? — внезапно у Нолы возникла идея. — Джек, вы можете как-нибудь взять меня в этот лагерь? Я бы хотела узнать побольше о вашем народе. Мне это очень интересно.
Джека просьба удивила, но он не ответил отказом.
— Может быть.
Они тронулись с места, и Нола решила расспросить Джека о том, что ее волновало больше, чем история и обычаи племени вана-мара.
— А вы знаете, как найти здесь воду, Джек?
— Да.
— Много воды?
— Немного. Но ее хватит для того, чтобы напиться. Вода там, где останавливаются овцы и другие животные. Большей частью на холмах. Нужно искать красный эвкалипт, высокий и крепкий. Вода совсем рядом. Под землей.
— А кто может найти под землей большие источники воды, Джек?
— Не знаю, мисс. Может быть, особенный человек.
— Специалист?
Джек не понял слово и пожал плечами. В глазах у этого человека ничего нельзя было прочитать, и лицо его оставалось бесстрастным.
— Джек, а почему вы работаете на ферме вместо того, чтобы оставаться со своим племенем?
Абориген ответил не сразу.
— Я не принадлежу к нему, мисс, — наконец сказал он, и в голосе тоже не было никаких эмоций.
Нола не поняла, что он имел в виду.
— Почему не принадлежите?
— Потому что во мне есть кровь белого человека. Никто не считает меня своим.
— Никто не считает своим? Почему, Джек?
— Белые люди называют меня аборигеном, люди племени вана-мара — белым, и никто не считает своим.
Нола была шокирована.
— И как же быть?
— Когда в племени рождается такой ребенок, возникает большой спор. Обычно малыша приносят в какое-нибудь поместье, и он растет среди белых. Я вырос на ферме Петерсона в Чартер-Тауэр. Там жили очень хорошие люди. Я их любил.
Остальную часть пути они ехали молча. Нола думала о том, что ей рассказал Джек, и на многие вопросы, которые она задавала сама себе, молодая женщина ответить не могла.
Наконец они подъехали к своему лагерю.
Хиз и Джимми загнали обоих баранов в отдельные загоны. Гален Хетфорд и Хэнк Бредли о чем-то разговаривали и даже не повернули к ним головы. Шеннон сидела под деревом, в тени.
Нола спешилась и подошла к мужчинам.
— Сколько лошадей на ферме Ленгфорда Райнхарта? — она бесцеремонно прервала Бредли, обратившись к управляющему поместьем.
— Десять, — он был ошарашен таким напором и неожиданным вопросом. — А почему вас это интересует?
— Здесь поблизости есть дикие лошади?
— Да. Аборигены называют их «брумбис». Что конкретно вы хотите знать, мисс Грейсон?
— И вам не помешала бы еще пара помощников, не так ли?
— Вы знаете это не хуже меня. Но у меня, к сожалению, их нет.
Нола знаком предложила Хетфорду отойти в сторону.
— В миле отсюда расположились лагерем аборигены, — сказала она тихо после того, как они оставили растерянного Хэнка стоять в одиночестве. — Это племя Джимми и Джека, оно называется вана-мара. Джек говорит, что в лагере девять мужчин и четверо подростков. Если поймать этих, как их там… брумбис, проблему можно было бы решить. Аборигены наверняка сумеют с ними управиться. Они помогут на пастбище, и вы сможете собрать стадо намного быстрее, чем рассчитывали. В качестве вознаграждения вы могли бы дать им несколько овец на мясо.
Гален Хетфорд явно растерялся.
— Мистер Райнхарт никогда бы этого не допустил. Он не знает, что аборигены расположись лагерем на его земле.
— И не надо ему об этом рассказывать! Вы делаете всю работу сами и сами можете принимать такие решения. Мне кажется, что его должен интересовать результат, а не детали.
Гален поднял брови.
— Задача мистера Райнхарта — спасти свою ферму, не так ли? В ваши планы, по-моему, входит то же самое. Так в чем же проблема? — продолжала наступление Нола.