Я взглянул на труп мужчины и подумал о другом трупе, о могиле в горах. Пастор дал Стэнли хороший совет, однако тот им пренебрег. Мне стало жаль Стэнли. В то же время было досадно, что теперь мне придется звонить в полицию. Телефон в кабинете не работал, и я вернулся на кухню. Как только я зажег свет, мое внимание привлекла бутылка из-под виски, стоявшая в раковине среди грязной посуды.
Я позвонил в отделение «Волли» лос-анджелесской полиции и сообщил об убийстве.
В ожидании полиции я немного прогулялся по кварталу и обнаружил «фольксваген» Ала. Он был закрыт на замок. Тут я вспомнил, что не заглушил двигатель в своей машине. Послышался вой полицейской сирены. Я забежал в гараж и выключил его. В багажнике у меня была светлая шляпа, я надел ее, прикрыв рану на голове, и встретил подъехавший к дому патруль. В соседнем доме приоткрылась дверь, из нее выглянул мужчина и, не сказав ни слова, снова скрылся за дверью.
Я провел полицейских через задний вход в дом и указал им на следы взлома. Потом я показал им труп и объяснил, каким образом я обнаружил убийство. Один из них сделал пометки в блокноте, затем позвонил в уголовную полицию и вежливо предложил мне не уходить.
Более детально я рассказал всю историю капитану-следователю Арни Шибстеду. Его я знал еще с тех времен, когда он работал в голливудском отделении следователем в чине сержанта. Арни был шведом; он имел гладкое лицо и искренние проницательные глаза. Он так внимательно осмотрел комнату, что наверняка запечатлел в своей голове все виденное ничуть не хуже фотокамеры, которой щелкал прибывший с ним фотограф. Убитого сфотографировали в парике, при бороде и усах, а потом – без них. После этого тело положили на носилки и вынесли.
– Так ты считаешь, что он приходил за деньгами? – неторопливо начал разговор Арни.
– Убежден в этом.
– Но получил он совсем другое. А тот, кто должен был дать ему деньги, тоже убит.
Арни взял объявление Стэнли и прочитал вслух:
– «Видели ли вы этого мужчину и эту женщину?» Может быть, в этом и кроется причина?
– Может быть.
– Как ты думаешь, почему он явился сюда, так сказать, в маске?
– Я предполагаю, что его могли ждать. Я бы даже предположил, что его ждали с деньгами.
Арни кивнул, соглашаясь со мной.
– Это я проверю. Но есть еще одно объяснение.
– Какое?
– Сейчас многие надевают длинноволосые парики, собираясь на перепелиную охоту. Возможно, этот человек рассчитывал получить деньги и в таком обличье провести ночь в городе.
Я должен был согласиться, что такое предположение вполне приемлемо.
С улицы Сепульведа я свернул на Сансет и поехал к «Тихоокеанским скалам». Крэнделы жили на обсаженной пальмами улице в собственном доме, построенном в стиле Тюдор, с остроконечной крышей и выступающими вперед балками перекрытий. В окнах дома был еще свет, словно там продолжалась субботняя вечеринка. Но кругом стояла тишина и только ветер шумел в листве пальм.
Я позвонил в дверь, отделанную резным орнаментом.
Мне открыла светловолосая женщина в черном. В ярком свете, падавшем сзади, фигура ее казалась такой стройной, что сперва я принял ее за девушку. Наклонив голову, она стала разглядывать меня, и тогда я увидел, что время почти не коснулось ее лица, оставив лишь тоненькие морщинки на шее. Прищурившись, она смотрела как бы сквозь меня в темноту.
– Bы – мистер Арчер?
– Да. Можно мне войти?
– Пожалуйста. Муж уже пришел домой, но сейчас он отдыхает.
Она говорила чересчур вежливо, словно в свое время брала уроки правильной речи. Я подозревал, что присущая ей манера говорить гораздо грубее и свободнее. Она провела меня в гостиную с ярко горевшими прозрачными канделябрами, свет которых резал мне глаза. Мраморный камин был темным, Мы сели в кресла лицом к лицу. Она замерла в спокойной красивой позе, однако на лице ее я заметил выражение какой-то прибитости, а может быть, и обиды. Чувствовалось, что это выражение постоянно, будто она родилась с ним.
– Со Сьюзен было все в порядке, когда вы видели ее?
– Да, она была здорова, если вы именно это имеете 6 виду.
– Где она сейчас?
– Не знаю.
– Я поняла, что у Сьюзен какие-то серьезные неприятности.
Она произнесла это негромко и мягко, словно заранее старалась уменьшить значение их.
– Пожалуйста, расскажите мне, в чем дело и, пожалуйста, будьте откровенны. Вот уже третью ночь я сижу у телефона.
– Я знаю, как это бывает.
Она наклонилась ко мне, и я заметил, что у нее очень маленькая грудь.
– У вас есть дети?
– Нет, но дети есть у моих клиентов. Один мальчик сейчас находится со Сьюзен. Маленький мальчик по имени Рональд Броджест. Вы никогда не слышали о нем?
Женщина подумала, потом отрицательно покачала головой.
– К сожалению, не слышала.
– Отец Рональда, Стэнли Броджест, был убит сегодня утром.