Читаем Женщина-призрак (сборник) полностью

В голове у Тулли зазвенело. Он сознавал, что в последнее время уже перестал замечать, когда от надежды переходит к отчаянию. Разве он всерьез надеялся услышать что-нибудь о Рут, узнать, что она еще жива?

— Жива,— повторил он вслух и сжался, произнеся это слово. Затем радостно воскликнул:

— Она жива!

— Подожди минутку, Дэйв! — сказал Олли Херст, глядя на Каббота.

— Зачем ждать? Джордж, где она? —Тулли вскочил.— Давай, Джордж, говори же!

Он схватил высокого мужчину за плечи и потряс его.

Каббот продолжал спокойно сидеть.

— Дэвид! — крикнула Мерседес.— Дэвид!

— Что?

— Садитесь и слушайте. Я чувствую, что новости будут не очень хороши.

Тулли сел.

— Это произошло несколько часов назад, Дэйв,— начал Джордж Каббот — Я обзвонил по телефону весь город, разыскивая вас. Когда Мерседес пришла домой, она сделала то же самое.

— Он так и не сказал мне, зачем вас искал,— заметила Мерседес, затем нагнулась и сжала руку мужа.

— Я был в управлении полиции.

Тулли облизал пересохшие губы.

— Джордж, ради Бога...

— Она позвонила мне,— пояснил Каббот,— но не сказала, откуда...

— Вы ее спрашивали? —- вежливо осведомился Олли Херст.

— Конечно. Но она не пожелала сказать.

— Вы уверены, что это действительно била Рут? — спросил адвокат.

Каббот пожал плечами.

— Это был ее голос, несомненно ее.

— Не могли ли вы ошибиться?

— В таком случае, это была безукоризненная имитация.

— Замолчи, Олли,— хрипло сказал Тулли.— Скажите, Джордж, почему она не позвонила прямо мне, а выбрала вас посредником?

— Я, конечно, спросил ее об этом. Она ответила, что, возможно, полиция подслушивает разговоры, которые ведутся из вашего дома. Кроме того, она опасалась, что вы можете просто послать ее к черту.

— Послать... к черту?

— Именно так выразилась Рут.

— Вот маленькая идиотка,— заметила Мерседес Каббот.— Попала в такую запутанную ситуацию и еще смеет иметь благородные мысли!

— Это должно означать, что она намерена меня покинуть?— трезво спросил Тулли.

— Я только могу повторить, что она мне сказала, Дэйв,— терпеливо продолжал Каббот.— Она сожалела, что вы так долго находитесь в неведении относительно причины ее исчезновения, и сказала, что физически чувствует себя неплохо. Вы больше о ней не услышите, пока она не попадет в безопасное место.

— Безопасное место,— повторил Тулли.— И она не сказала вам, куда намерена отправиться?

— Нет.

Джордж Каббот допил содержимое своего бокала.

— Я охотно все вам сообщу, Дэйв,— продолжал Каббот.— Она сказала, что вам следует начать свою жизнь сначала... В этот момент она начала плакать, и слова доносились неясно. «Скажите Дэйву, что он был единственным в мире человеком, которого я любила». Потом сказала: «Он моя сахарная пилюля»,— и положила трубку.

— Что ее?

— Сахарная пилюля. Я так понял, что это — ласкательное прозвище. Когда Мерседес хочет быть особенно милой ко мне, то называет меня «кузнечиком».

— Рут называла вас так, Дэйв? —спросил Олли Херст.

— Да.

У Тулли странно заблестели глаза.

— Только она и я знали это.

— Значит, это действительно была Рут.

Адвокат молча встал.

— Я надеюсь, Каббот, что, несмотря на все, мне можно выпить?

— Пожалуйста.

— Ты хочешь, Дэйв?

— Нет, Олли.

. Тулли тоже встал

— Мне придется сейчас распрощаться с вами. Давайте обойдемся без формальностей.

Он прошел через террасу к двери, но задержался и обернулся.

— Джордж?

— Да, Дэйв.

— Рут говорила о Коксе? Или о мотеле?

Джордж Каббот подмигнул своему бокалу, словно сожалел, что все уже выпито. .

— Об этом я задал ей свой последний вопрос. Спросил, застрелила ли она Кокса. Но Рут положила трубку и не ответила.

— Большое спасибо, Джордж.

Тулли покинул террасу.

— Я провожу вас, Дэвид.

Мерседес встала и последовала за Тулли. Олли Херст допил свой бокал и тоже вышел. На террасе остался лишь Каббот, уставившийся в пустой бокал.

Мерседес и Херст догнали Тулли на лестнице.

— Дэвид... мне очень жаль.

— Знаю.

Он взял ее холодную руку. Но Тулли был не в состоянии что-либо чувствовать.

— Это просто беда,— сказала Мерседес.

Тулли с изумлением заметил, что при этом она перевела взгляд на Оливера Херста. Затем, со свойственной ей решительностью, заявила:

— Я не хочу вас больше задерживать, Дэвид.

Мужчины медленно пошли к машине.

— Она ведь тебя имела в виду, Олли.

— Значит, ты заметил это...

Адвокат замолчал. Когда машина миновала участок Кабботов и выехала на улицу, Херст сказал:

— Я был знаком с ее дочерью — Кэтлин Лавери.

— Да?

— Кэтлин была прелестной девушкой. Я учился в колледже и по уши в нее влюбился. Вероятно, она тоже любила меня, во всяком случае, достаточно, чтобы нагнать страху на Мерседес. Я был ничто и никто. Поэтому Мерседес увезла Кэтлин в Европу, где девушка погибла при несчастном случае с лодкой.

— Мне очень жаль, Олли.

Херст пожал плечами.

— Это было так давно.

Однако Тулли заметил, что его друг изменился в лице.

Олли Херст имеет свою адвокатскую контору и свою Норму, подумал Тулли. Мерседес Каббот имеет свой дворец, в котором хозяйничает по своему усмотрению, имеет своего симпатичного Джорджа и воспоминания об умершей дочери.

«А я? — спросил себя Тулли,— Что имею я?» 

 Глава 15

Перейти на страницу:

Похожие книги